Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
The situation between the four-party bloc and the Democratic Party of Kosovo, however, remained fundamentally polarized. Однако вышеупомянутый четырехпартийный блок и Демократическая партия Косово по-прежнему занимали по сути противоположные точки зрения.
The agreement was never finalized, however. Однако это соглашение так и не было оформлено.
The Ministry of Planning agreed, however, to the extension of approximately 20 projects to be implemented in 2015. Однако Министерство планирования согласилось продлить порядка 20 проектов, которые будут реализованы в 2015 году.
The Somali piracy problem differed however from the Council's handling of organized crime and drug trafficking in several respects. Однако проблема пиратства в Сомали в некоторых отношениях отличалась от того, каким образом Совет решает проблему организованной преступности и незаконного оборота наркотических средств.
Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts. Однако с 2009 года усилия полиции по обнаружению автора оказались безрезультатными, но государство-участник продолжит поиски.
The official Chinese position, however, remains unchanged: return is not possible without documentation. Однако официальная позиция Китая остается неизменной: возвращение невозможно без наличия надлежащих документов.
He was however informed that he had no possibility to return to Sweden, lacking legal means to do so. Однако его уведомили о том, что он не может вернуться в Швецию из-за отсутствия для этого юридических возможностей.
Data reflecting the impact on redistribution of interventions for the integration of the Roma population are however necessary. Однако необходимы данные, которые отражают результаты изменения порядка принятия мер в интересах интеграции рома.
According to him, however, neither gave suit to his request. Однако, по информации автора, никто из них не дал хода его заявлению.
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений.
She was, however, still under surveillance by the Ethiopian authorities and feared being apprehended again. Однако она оставалась в поле зрения эфиопских властей и опасалась новых арестов.
Governments make pledges for regular resources voluntary contributions; however, in a few cases the pledged funds are not paid to UNDP. Правительства объявляют добровольные взносы в счет регулярных ресурсов, однако в отдельных случаях такие объявленные средства не выплачиваются ПРООН.
In six of those projects, however, UNOPS had agreed with clients extensions of time. Однако по шести из этих проектов ЮНОПС согласовало продление сроков с клиентами.
The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. Однако Комиссия также отметила, что результативность работы в целях осуществления ряда стратегий все же необходимо повысить.
Some descriptions of retro-reflecting devices were, however, not deleted. Однако некоторые описания светоотражающих устройств исключены не были.
Such test condition, however, would generate various situations where tests with different stringency levels are possible. Однако такое условие испытания может привести к различным ситуациям, в которых возможны испытания при разных уровнях жесткости требований.
The volatility of carbon prices, however, presents a number of challenges and opportunities for implementation. Однако волатильность цен на углерод порождает ряд проблем и открывает новые возможности в плане имплементации.
The private sector, however, plays different roles in different contexts. Однако в разных контекстах частный сектор играет различную роль.
These secretariats are, however, at different stages of full functionality. Однако эти секретариаты находятся на разных этапах достижения полной функциональности.
In practice, however, countries use different standards, therefore there is a need for harmonization of data collection and monitoring. Однако на практике страны пользуются разными стандартами, в связи с чем необходимо провести гармонизацию процессов сбора данных и мониторинга.
It had limited funds for cooperation projects, however. Однако он располагает ограниченными средствами на проекты в области сотрудничества.
Low production capacities and a heavy dependence on imported raw materials, however, meant that their products could not easily compete with imported goods. Однако из-за низких производственных мощностей и сильной зависимости от импорта сырья их продукции трудно конкурировать с импортными товарами.
Moving away from coal and oil as primary sources of energy would, however, take years. Однако на отказ от угля и нефти как основных источников энергии уйдут годы.
There were certain major challenges, however, that France needed to focus on. Однако есть и некоторые серьезные проблемы, которыми Франции необходимо заняться.
The Government was, however, working to ensure that mining made the least possible impact on the environment. Однако правительство принимает меры для того, чтобы добыча полезных ископаемых оказывала минимально возможное воздействие на окружающую среду.