Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
This will, however, simply be consistent with the present arrangements when additional assignments are requested by legislative/governing bodies. Однако все это будет согласовываться с нынешними процедурами, когда директивные управляющие органы ставят дополнительные задачи.
This was not, however, the first reference to deportation. Однако это не первое упоминание депортации.
It is to be borne in mind, however, that such an authorization is only implied. Однако не следует забывать, что подобные полномочия только подразумеваются.
The debt situation of those countries has, however, since improved as the global economy has recovered. Однако положение с задолженностью этих стран с тех пор улучшилось вследствие оздоровления глобальной экономики.
The rating industry, however, needs to be reformed in order to limit conflicts of interest and the potentially disruptive effects of rating actions. Однако рейтинговую индустрию необходимо перестроить, дабы ограничить конфликты интересов и потенциально пагубные последствия рейтинговых решений.
Progress in other areas of the Declaration, most notably the use of country systems, remains limited, however. Однако прогресс в других областях, затронутых в Декларации, в особенности в отношении использования страновых систем, остается ограниченным.
In order to maintain consistency and regularity of official passenger transportation and mail and pouch services, however, the flights were maintained. Однако для поддержания стабильности и регулярности официальных пассажирских перевозок и доставки обычной и дипломатической почты рейсы были сохранены.
Both investigation and disciplinary action in such cases, however, is primarily the responsibility of the troop-contributing country involved. Однако и за проведение расследований, и за применение дисциплинарных мер в таких случаях отвечают прежде всего соответствующие страны, предоставляющие войска.
It cannot be assumed, however, that this consent once given is forever. Однако не следует считать, что единожды данное согласие остается таковым навсегда.
It is important, however, for the mediators not to become a fundamental pillar of the implementation process of the agreement. Однако важно, чтобы посредники не стали основополагающим элементом процесса осуществления соглашения.
At the same time, however, there are stated commitments on the other side that should be implemented. Однако и у другой стороны имеются обязательства, о которых ею было объявлено и которые следует выполнять.
Baseline data were largely absent, however. Однако базисные данные большей частью отсутствовали.
It has posed challenges in defining the right balance between strategic focus and inclusiveness, however. Она создает, однако, проблемы при определении правильного баланса между стратегическим фокусом и всеохватностью.
Improvements in programming processes are not proof that programmes will deliver stronger results, however. Однако улучшения в процессах разработки программ не говорят о том, что программы дадут более значительные результаты.
To continue doing so, however, the Court needs vital support, particularly in the area of human resources. Однако для того чтобы продолжать успешно работать, Суд нуждается в жизненно необходимой поддержке, особенно в вопросе о людских ресурсах.
Now, however, cooperatives are present in all countries, in a variety of sectors ranging from agriculture to financial services. Однако теперь кооперативы существуют во всех странах и в различных отраслях экономики, начиная с сельского хозяйства и заканчивая финансовыми услугами.
We have often overlooked it, however, in exploring and devising pathways to productive, inclusive, sustainable societies. Однако мы часто о ней забываем в стремлении изучать возможности и пути создания продуктивных, всесторонних, устойчивых обществ.
Divisions continue to exist, however, and progress has been slow. Однако разногласия по-прежнему остаются, и прогресс идет медленными темпами.
Despite the progress, however, the remaining challenges are enormous and complex. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, в повестке дня сохраняются огромные и сложные задачи.
Some members, however, viewed the matter as settled. Однако некоторые члены считали этот вопрос закрытым.
In certain circumstances, however, extraterritorial jurisdiction is also exercised. Однако при определенных обстоятельствах может осуществляться и экстерриториальная юрисдикция.
The draft form is, however, indicative and thus neither exhaustive nor definitive. Проект стандартизированной формы носит, однако, предварительный характер и не является ни исчерпывающим, ни окончательным.
They need to be complemented by non-technical factors, however. Однако такие технические факторы необходимо рассматривать в сочетании с нетехническими факторами.
At present, however, the main concern of Burundians was the high cost of living. Однако в настоящее время главной заботой бурундийцев является высокий прожиточный минимум.
I believe this to be a game of dice, however. Однако я считаю, что это - игра в кости.