It did not however, include the TV movies that were made prior to the show's premiere. |
Однако, он не включал в себя телефильмы, которые были сделаны до премьеры сериала. |
Ferdinand, however, preferred his Portuguese mistress, Leonor Telles de Menezes, whom he eventually married. |
Фернанду, однако, предпочёл свою португальскую возлюбленную, Леонору Теллеш де Менезеш, на которой в конечном счёте и женился. |
Elements of matrix E {\displaystyle E} are defined by the similar formulas, however, its elements do not commute. |
Элементы матрицы Е {\displaystyle E} определены аналогичными формулами, однако, её элементы не коммутируют. |
Soon after, however, he began experimenting with "scraper" and chalk lithography. |
Вскоре после этого, однако, он начал экспериментировать со «скребком» и мелкой литографией. |
It soon became clear, however, that he was suffering from tuberculosis. |
Однако вскоре стало ясно, что она страдает от туберкулеза. |
The Riksdag, however, found the amalgamation process too slow, and decided to speed it up by ending the voluntary aspect. |
Риксдаг, однако, счёл процесс объединения слишком медленным, и решил ускорить его путём прекращения добровольного аспекта. |
Kasumi lived a normal life going to school, however she was always depressed. |
Касуми жила нормальной школьной жизнью, однако всегда была в депрессии. |
They are, however, not registered as Croatian immigrants. |
Однако они не зарегистрированы как хорватские иммигранты. |
This time, however, he refused to grant any privileges to the French in Syria. |
На этот раз, однако, он отказывался предоставить французам какие-либо привилегии в Сирии. |
Numerous works of art were however stolen by French troops in the following years. |
Однако многочисленные произведения искусства были украдены французскими войсками в последующие годы. |
This text, written in the style of revolutionary Romanticism, however, has only been partially preserved. |
Данный текст, написанный в стиле революционного романтизма, однако, сохранился лишь частично. |
By about 1500, however, there was a qualitative change in world history. |
Однако приблизительно к 1500 г. произошло качественное изменение во всемирной истории. |
In late 2009, however, Citizens began reissuing its cards under Visa without the RFID technology. |
Однако, в конце 2009 года Citizens начали переиздавать свои карточки под Visa без технологии RFID. |
Mathematically speaking, however, there seems to be no reason for us to reject the negative-energy solutions. |
Математически говоря, однако, кажется, нет никакой причины для нас, чтобы отклонить решения отрицательной энергии. |
William was content to start small, however. |
Однако, Вильям был доволен начать с малого. |
Doctor Bremmer, however, intends to find the lost city and use it as a secret airbase for his unnamed country. |
Доктор Бреммер, однако, намерен найти потерянный город и использовать его в качестве секретной авиабазы для его безымянной страны. |
The major issue, however, was the future of Belgrade. |
Основным вопросом переговоров, однако, было будущее Белграда. |
Some moral rights can, however, be waived. |
Некоторые моральные права могут, однако, быть отменены. |
The French agreed to this condition, however within 24 hours they handed him and his men over to the Italians. |
Французы согласились с этим условием, однако, в течение 24 часов они передали его и его людей к итальянцам. |
Politically, however, the battle is considered a failure for France. |
Однако, политически сражение считается неудачей для Франции. |
They continued to lose control of their territories, however, and gradually retreated to the south. |
Однако они продолжали терять контроль над своими территориями и постепенно отступали на юг. |
In international law, however, there are several theories of when a state should be recognised as sovereign. |
В международном праве, однако, существует несколько теорий о том, когда государство должно быть признанно в качестве суверенного. |
Insider money, however, was spent on both candidates. |
Инсайдерские деньги, однако, были потрачены на обоих кандидатов. |
With that learning curve, however, comes the power and flexibility of a real operating system. |
Однако, вместе с преодолением этой кривой приходит мощь и гибкость настоящей операционной системы. |
It should be noted however that many of the film's original sounds were replaced. |
Однако надо отметить, что многие из оригинальных звуков фильма были заменены. |