Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
For the most part, however, the promises of the Beijing Declaration and Platform for Action remain unfulfilled. По большей части, однако, обещания Пекинской декларации и Платформы действий остаются нереализованными.
In situations of mass displacement owing to war, famine or natural disasters, however, entire populations are affected. Однако ситуации массового перемещения вследствие войны, голода или стихийных бедствий затрагивают все группы населения.
Two, however further exterior courtesy lamps to illuminate steps and/or door handles are permitted. Два, однако разрешается устанавливать дополнительные внешние фонари освещения подножек и/или дверных ручек.
There was, however, variation in the growth rate by subregion. При этом, однако, отмечались различия в темпах роста в зависимости от субрегиона.
All member States agreed, however, on the need to ensure that continued progress be made on enabling cross-border paperless trade facilitation. Однако все государства-члены согласились с необходимостью обеспечения дальнейшего прогресса по упрощению процедур трансграничной безбумажной торговли.
For mortgages, however, they must obtain the consent of their husbands if the building is part of the statutory community of property. Однако в случае ипотеки женщине необходимо получить согласие мужа, если соответствующее здание является объектом сообщества.
In some States parties, however, polygamy is authorized by civil law. Однако в некоторых государствах-участниках полигамия разрешена в соответствии с положениями гражданского права.
The enactment of legislation alone is, however, insufficient to combat harmful practices effectively. Однако только принятия законодательства недостаточно для эффективной борьбы с вредной практикой.
This Bill was however not passed into law. Однако законопроект не был принят в качестве закона.
To date, however, this has not led to adoption of a policy of positive discrimination to encourage women to rise to leadership positions. Однако на данный момент это не привело к принятию политики позитивной дискриминации и поощрению назначения женщин на руководящие должности.
In Afghanistan, after the collapse of the Taliban, there has been security, however, security is not stable. В Афганистане после поражения движения «Талибан» наступило безопасное время, однако эту безопасность нельзя назвать стабильной.
The Committee remains concerned, however, at the low number of women in decision-making positions in the private sector. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с незначительным числом женщин на руководящих должностях в частном секторе.
It is concerned, however, that the current draft does not address all aspects of women's participation in the national reconciliation process. Однако он обеспокоен тем, что в существующем проекте не охвачены все аспекты участия женщин в процессе национального примирения.
It is concerned, however, that the main positions at the decision-making level continue to be occupied by men. Однако он обеспокоен тем, что основные позиции на уровне принятия решений по-прежнему занимают мужчины.
The Committee is concerned, however, that de facto equality remains a problem in marriage and family relations. Однако Комитет обеспокоен тем, что на практике равноправие в браке и в семейных отношениях остается проблемой.
In recent times, however, there has been a change in some trends. Однако в последнее время наблюдаются изменения в некоторых тенденциях.
These principles, taken together, do not, however, imply a legal framework such as to deny the cultural diversity of France. Однако все эти принципы в целом не служат правовой базой для отказа от культурного разнообразия Франции.
National averages, however, mask disparities between urban, rural and interior areas. Однако средние национальные показатели скрывают различия между городскими, сельскими и внутренними районами.
Parity is far from being achieved, however, at the qualification level, which fails to attract sufficient female trainees. Однако до паритета еще далеко на уровне получения квалификации, который остается недостаточно привлекательным для учащихся женского пола.
The SOSPA however has been noted not to protect women above 18 from FGM. В ЗОМСП, однако, не предусмотрены меры по защите женщин старше 18 лет от проведения КОЖПО.
All women nominees have the right to participate in the provincial sessions, however, they do not have voting rights. Все назначенные женщины имеют право участвовать в сессиях провинциальных советов, однако они не обладают правом голоса.
Established in 2008 as a non-profit organization, however, it is currently inactive due to funding issue. Данная организация была основана в 2008 году в качестве некоммерческой организации, однако в настоящее время прекратила свою деятельность в связи с проблемой финансирования.
Practically, however, this only concerns EU citizens. Однако на практике это касается лишь граждан ЕС.
Participants, however, persistently attempt to halt the functioning of IPRMs and thus undermine the process of the Geneva Discussions. Однако некоторые участники упорно пытаются блокировать функционирование МПИР и тем самым сорвать процесс Женевских дискуссий.
There were, however, plans in place to extend relevant legislation to cover individuals belonging to groups that advocated racism or racial discrimination. Имеются, однако, планы по расширению соответствующего законодательства, с тем чтобы охватить лиц, принадлежащих к группировкам, выступающим в поддержку расизма или расовой дискриминации.