Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
It is, however, also important that more donors commit themselves to support Convention Plus projects in the field. Однако важно также, чтобы больше доноров поддержали проект «Конвенция плюс» на местах.
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Developing the tools to ensure such linkages, however, may prove particularly difficult. Однако разработка инструментов для обеспечения таких связей может оказаться особенно непростым делом.
The mission considered, however, that there were still significant shortcomings in a number of areas. Однако миссия сочла, что в ряде областей еще сохраняются существенные недостатки.
The same rule however is applied to all animals irrespective of their nature. Однако такая же норма применяется ко всем животным, независимо от их характера.
There are other costs, however, that are difficult to quantify. Однако есть другие издержки, которые трудно квалифицировать.
On several occasions, however, the efforts of the United Nations, have been isolated or have been thwarted. Однако в некоторых случаях усилия Организации Объединенных Наций носят изолированный характер или же срываются.
In some cases, however, consultations had proven ineffective or of limited impact due to the weakness of civil society in many least developed countries. Однако в некоторых случаях консультации оказывались неэффективными или имели ограниченное воздействие вследствие слабости гражданского общества во многих наименее развитых странах.
We have seen, however, cooperation from one presidency to the next in the planning for Security Council missions or special meetings. Однако мы наблюдали сотрудничество между предыдущим и последующим председателями в деле планирования миссий Совета Безопасности или специальных заседаний.
Unfortunately, however, humankind had not yet mustered the necessary determination or the collective will to translate that vision into reality. Однако человечество, к сожалению, пока не обрело необходимую решимость и коллективную волю для воплощения этого видения в реальность.
Even the most successful nation's reserves and capacities, however, have a limit. Однако даже у наиболее преуспевающих государств резервы и возможности ограничены.
Convergence is not pushed down to the same level of detail across the classification, however. Однако конвергенция не низводится до аналогичного уровня детализации по всей классификации.
The review is not, however, progressing as quickly as desired. Однако такое рассмотрение проходит не так быстро, как хотелось бы.
At the same time, however, Annex III, article 17, of the Convention, recognizes that some resources can be developed simultaneously. Однако в то же время в статье 17 приложения III Конвенции признается, что некоторые ресурсы могут разрабатываться одновременно.
Mostly, however, these instruments address narrow sectoral interests and so have limited scope. Однако эти документы распространяются в основном на узкие специализированные аспекты и поэтому ограничены в своем охвате.
Of paramount importance, however, is the need to put in place a comprehensive convention for combating international terrorism. Первостепенное значение, однако, имеет необходимость введения в силу всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
The biggest challenge to the sanctions regime, however, comes from the increasing number of court cases. Самую большую трудность для режима санкций, однако, создает рост числа судебных дел.
The main players in this relationship, however, are Member States, who are the creators of this Organization. Однако главные участники этого обмена - государства-члены, основатели нашей Организации.
The full potential and value added of these instruments, however, have yet to be realized. Однако тот потенциал и та практическая ценность, которую таят в себе эти инструменты, все еще в полной мере не реализованы.
It was not clear, however, how that should be done. Однако неясно, как это можно сделать.
This does not mean, however, that the definition of objections should necessarily include all of them. Однако это не означает, что определение возражений должно обязательно включать все эти элементы.
The effectiveness of the Council's reaction to the situation was, however, once again undermined by its inability to act. Однако эффективность ответной реакции Совета была вновь подорвана его неспособностью действовать.
The opposite is, however, the case when interest rates are declining. Однако обратная ситуация наблюдалась, когда процентные ставки снижались.
There has, however, been hesitation to have binding multilateral agreements on these issues lodged in the WTO. Однако имеется известная неуверенность в целесообразности заключения обязательных многосторонних соглашений по этим вопросам в ВТО.
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении.