Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
The country could not, however, emerge from such problems if women were not accorded equal participation in society. Однако страна не сможет вырваться из плена этих проблем, если женщинам не будет предоставлено равное участие в обществе.
Subsequently, the Eritrean Government approached the Department to ascertain United Nations plans concerning UNMEE; however, no such information has been forthcoming. Впоследствии правительство Эритреи обратилось к Департаменту операций по поддержанию мира с просьбой ознакомиться с планами Организации Объединенных Наций в отношении МООНЭЭ. Однако никакой ответной информации не поступило.
In Seleia, however, which suffered large-scale destruction, only 1,500 of the 20,000 civilians have returned. В Селейю же, однако, пострадавшую от крупномасштабных разрушений, из 20000 гражданских лиц вернулись только 1500 человек.
This is, however, not targeted to women specially. Она, однако, не предназначена специально для женщин.
Notification only occurs, however, when requested by the victim and does not occur as a matter of course. Уведомление, однако, не является само собой разумеющимся и производится только в случае поступления просьбы о нем со стороны потерпевшего.
In 2001, however, one couple entered into a property contract. Однако в 2001 году одна пара заключила имущественный договор.
Hospitals, however, in recent years, have been able to establish medical criteria under which abortions are permitted. Однако в последние годы больницам удалось выработать медицинский критерий, который разрешает делать аборты.
The implementation of the agreement has been somewhat limited, however, and we shall have to encourage the various parties to accelerate it. Однако достигнут лишь ограниченный прогресс в области осуществления соглашения, и нам придется призвать различные стороны ускорить его.
Above all, however, the main obstacle to return is the problem of security. Однако основным препятствием на пути возвращения беженцев остается проблема безопасности.
Nigerian courts, however, would usually void such contracts. Однако нигерийские суды, как правило, признают такие договоры недействительными.
It is, however, different for sanitary facilities. Однако с обеспеченностью санитарно-гигиеническими сооружениями дело обстоит иначе.
CESCR observed, however, that it was connected to the Ministry of Justice, which could impede its independence. КЭСКП отметил, однако, что оно связано с министерством юстиции, что может ограничивать его независимость19.
In practice, however, families still followed traditional stereotypes regarding the role of women. Однако на практике в семьях по-прежнему бытуют традиционные стереотипы о роли женщин в обществе.
The key to change, however, was the acceptance of the new curriculum by the teachers. Однако ключевое значение проведения перемен имеет принятие новой учебной программы учителями.
Ultimately, however, our aim should be the prevention of armed conflict itself. Однако в конечном итоге наша цель должна состоять в предотвращении самих вооруженных конфликтов.
There was, however, a need for a frank public debate on the issue. Однако необходимо проведение публичного обсуждения этого вопроса.
Figures on women's participation in peace negotiations in recent years, however, show that we must significantly increase our efforts. Однако цифры в отношении участия женщин в мирных переговорах за последние годы говорят о том, что мы должны значительно активизировать свои усилия.
The report does, however, provide some encouragement. Однако доклад вселяет в нас и некоторую надежду.
The Government had opposed the fees, however, and cost-sharing had since been abolished. Однако правительство выступило против этой оплаты, после чего совместное несение расходов было ликвидировано.
The results had not been encouraging, however, and efforts to rectify the problems must be redoubled. Однако результаты не радуют и необходимо удвоить усилия, направленные на решение этих проблем.
During the biennium under review, however, that item was aggregated with the line item "cumulative surplus". Однако в рассматриваемом двухгодичном периоде эта позиция была объединена с позицией «Совокупное положительное сальдо».
It was essential however that society as a whole be made aware of the provisions of those instruments. Однако важно, чтобы все общество знало о положениях этих документов.
Only the Government, however, could punish aggressors, who were apparently extremely numerous. Однако лишь правительство может наказать агрессоров, количество которых, как представляется, является весьма значительным.
The Committee wished to point out that the rights of women went well beyond economic matters, however. Комитет хотел бы указать, однако, что права женщин выходят далеко за рамки чисто экономических прав.
It was not, however, the only channel: nominations could be made directly. Однако это не единственный канал: назначения могут производиться напрямую.