Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
By 2013, however, virtually all countries had fully implemented the necessary measures to use the digital tachograph. Однако к 2013 году практически все страны приняли необходимые меры для использования цифрового тахографа.
The Working Party may however wish to include some comments on them. Однако Рабочая группа возможно пожелает сформулировать свою точку зрения на этот счет.
Important activities to implement the Action Plan will, however, also take place at the regional and global levels. Однако важные виды деятельности по выполнению Плана действий будут также осуществляться на региональном и глобальном уровнях.
Recently, however, Thailand announced a plan to expand the social protection floor based on national dialogue. В последнее время, однако, Таиланд объявил о плане увеличения минимального уровня социального обеспечения, на основе результатов национального диалога.
Access to such data, however, continues to be a systemic problem. Однако доступ к таким данным все еще является системной проблемой.
There is, however, an increased percentage of women globally who are unemployed. Однако в мире увеличивается доля женщин, являющихся безработными.
Evidence from both developed and developing countries shows, however, that expanding access to such technology is often not sufficient to ensure e-participation. Однако данные из развитых и развивающихся стран свидетельствуют о том, что расширение доступа к такой технологии зачастую не является достаточным для обеспечения участия с применением электронных средств.
No Party, however, responded to the invitation. Однако ни одна Сторона не откликнулась на это предложение.
The transposition of EU Directives into national legislation, however, does not correspond to setting targets in accordance with the Protocol. Однако инкорпорирование директив ЕС в национальное законодательство не тождественно установлению целевых показателей по Протоколу.
This is not, however, a systematized practice across the board. Однако это не является повсеместной распространенной систематизированной практикой.
Most of these, however, included only professional training and not actually identifying or creating jobs for Roma women. Большинство из таких программ, однако, охватывают только профессиональную подготовку и фактически не занимаются выявлением или созданием рабочих мест для цыганских женщин.
This mechanism has, however, still not been established. Однако этот механизм до сих пор не создан.
Success in achieving this target, however, has been mixed. Успех в достижении этой цели оказался, однако, неоднозначен.
Regrettably, however, implementation through and of the Millennium Development Goals has fallen short. Однако, к сожалению, выполнение Целей развития тысячелетия не оправдало ожиданий.
It is, however, evident, that there are no geographical limitations in terms of the availability of seeds. Однако, вполне очевидно, не существует никаких географических границ в плане доступности семян.
That decrease, however, was somewhat offset by an increase in seizures in Pakistan. Однако это уменьшение было в некоторой степени компенсировано увеличением объема изъятий в Пакистане.
It is however possible to gather some indications on trends looking at the data provided by the National Institution for Social Security. Однако можно отметить некоторые проявляющиеся тенденции путем изучения данных, предоставленных Национальным управлением по вопросам социального обеспечения.
At present, however, investments are not regulated by legislation. Однако в настоящее время отсутствуют нормативные правовые акты, регулирующие процесс инвестирования.
Uganda shillings 6000 is still the legal minimum wage however the Government recognizes that this wage is outdated and does not reflect the current economic realities. В Уганде установленный законом минимальный размер оплаты труда по-прежнему составляет 6000 угандийских шиллингов, однако правительство признает, что он требует пересмотра, поскольку не отражает существующие экономические реалии.
During this period, however, the decline was not steady increasing slightly between 2000 and 2002. Однако в течение этого периода сокращение не было стабильным и в 2000-2002 годы наблюдался незначительный рост.
This positive trend has, however, been reversed, owing to the global food and financial crises since 2008. Однако после 2008 года эта позитивная тенденция сменилась обратной вследствие глобальных продовольственного и финансового кризисов.
This, however, normalized in 2012. Однако в 2012 году положение стабилизировалось.
They may, however, also create heightened medium-term uncertainties regarding the sustainability of public debt. Однако в среднесрочной перспективе эти меры могут привести к росту факторов неопределенности в отношении допустимого объема государственного долга.
Growth in these economies will, however, remain well below potential, particularly in the Republic of Korea. Однако темпы экономического роста в этих странах, особенно в Республике Корее, по-прежнему будут значительно ниже потенциально возможных.
Further progress towards a path of sustainable energy-based economy, however, required science, technology and innovation. Однако для дальнейшего прогресса на пути создания экономики с устойчивой энергетикой необходимо задействовать науку, технику и инновации.