Thank you for your explanation, Geoffrey, however, it was completely unnecessary. |
Спасибо вам за объяснение, Джеффри, однако, это было излишне. |
These pixels, however, are rendered from the same set of subpixels. |
Однако, эти пиксели, рендерятся из того же множества субпикселей. |
I did, however... take care of your mother. |
Но, однако... разобрался с твоей матерью. |
President Davis, however, approached the question from a practical point of view. |
Однако президент Дэвис подходил к вопросу с практической точки зрения. |
Science, however, explains why you're not sick. |
Однако, наука объясняет, почему ты не заболел. |
Look, you can see the world however you want, Norma. |
Посмотрите, вы можете видеть мир однако вы хотите, норма. |
Accidents, however, happen all the time... |
Несчастные случаи, однако, случаются частенько... |
This happy event, however, gives me hope. |
Это счастливое событие, однако, дает мне надежду. |
I underestimated, however, the sensitivity of his emotional condition. |
Однако я недооценил чувствительность его эмоционального состояния. |
You are, however, our moral responsibility. |
Однако, мы несем за тебя моральную ответственность. |
Our worst problem, however, was that James was navigating. |
Самой большой нашей проблемой, однако, было то, что Джеймс выступал в роли навигатора. |
I'm afraid, however, that another problem exists. |
Однако, боюсь, есть другая проблема. |
Downstairs, however, there was no sign of any forced entry into the house. |
Однако, внизу нет следов проникновения в дом. |
He may, however, merit nothing but betrayal, as a result of his past or future infamy. |
Однако, быть может, он не заслуживает ничего, даже оправдания, как результат своей прошлой или будущей подлости. |
Man remained, however, free from necessity. |
Человек, однако, остался свободен от потребления. |
I will, however, silently judge you for the rest of the semester. |
Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр. |
Well, they are not, however, afraid to denigrate you, sir. |
Однако они не боятся порочить вас, сэр. |
You, however, are another story entirely. |
Вы, однако, совершенно другая история. |
I have, however, learned not to ask him about the progress of his book. |
Я научился, однако, не спрашивать его о прогрессе в его работе. |
The photo, however, is not flattering. |
Фотография, однако не слишком удачна. |
If this works, Markus, then he can change his sign however he wants... |
Если это сработает, Маркус, он сможет изменить свою вывеску, однако он хочет... |
I did feel, however, that some explanation was due to her for Sebastian's Christmas festivities. |
Однако я счёл долгом дать кое-какие объяснения о том, как Себастьян отпраздновал Рождество. |
There was one blip, however. |
Однако, одна клякса всё же нашлась. |
I've spent the last five or six years in Africa, however. |
Однако же последние пять лет прожил в Африке. |
I do, however, have a note from a doctor. |
Однако, я имею указание от доктора. |