| If the airline, however, paid a fixed sum, you'd get millions. | Однако если компания сделает выплату фиксированной. вы получите миллионы. |
| This house, however, is our business. | Однако, этот дом, наше дело. |
| Polyester ties do have certain advantages, however. | Однако, у галстуков из полиэстера есть определенные преимущества. |
| Now, the stabbing, however, was less precise. | Колотые раны, однако, менее точные. |
| It was the wife, however, who inspired my rescue. | Однако, именно жена помогла вас спасти. |
| This, however, is not elementary to our investigation. | Однако в нашем расследовании всё не так просто. |
| I do work with one advantage, however. | Однако, у меня есть одно преимущество. |
| These, however, are not those circumstances. | Но это, однако, не те обстоятельства. |
| I've had to maintain it over the years, hoping to attract buyers however unlikely. | Мне пришлось поддерживать его на протяжении многих лет, надеясь привлечь покупателей, однако не судьба. |
| Our ancestors, however, had a significant advantage. | Наши предки, однако, имели значительное преимущество. |
| These, however, you must have. | А это, однако, вы просто обязаны приобрести. |
| Yes, however the patient is bipolar one, so stress really triggers her mania. | Да, однако пациентка страдает биполярным расстройством, так что стресс усиливает её мании. |
| Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China. | Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая. |
| The same cannot be said, however, for her mother. | Однако нельзя сказать то же самое о её матери. |
| We do however need your help to set an innocent man free. | Однако мы нуждаемся в вашей помощи, чтобы освободить невиновного. |
| They are all rumors and nothing more, however it would not be a bad idea. | Они все слухи и ничего более, однако оно не будет плохой идеей. |
| The initial configuration is inherit from dial plan, however we can use Title, Department, Location, AD properties. | Начальной настройкой будет наследование из плана набора, однако мы можем выбрать должность, отдел, расположение, свойства AD. |
| Under the hood however, things are a bit more complicated because of something called configuration passes. | Однако в своей сущности все немного более сложно из-за так называемых передач конфигурации. |
| All suites have kitchenettes; however, please note that utensils are not provided. | Во всех люксах имеются кухни, однако учтите, что посуда не предоставляется. |
| It does however allow you to confirm that your local TCP/IP stack is functioning correctly. | Однако он позволяет убедиться в том, что локальный стек TCP/IP работает корректно. |
| Please note: most of the hotel is non-smoking, however there is one floor where smoking is permitted. | Пожалуйста, обратите внимание, что большая часть отеля для некурящих, однако имеется один этаж, где разрешено курить. |
| The apartment is however peaceful and overlooks a quiet courtyard. | Однако сам номер мирный и выходит окнами на тихий дворик. |
| So it does play a social role, however it may not necessarily lead to political engagement. | Так что он действительно играет социальную роль, однако, это необязательно приводит к вовлеченности в политику. |
| But however, about half the patients, this doesn't happen. | Но, однако, с примерно половиной пациентов этого не происходит. |
| He has, however, undergone a major surgery. | Он, однако, пережил серьезную операцию. |