Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
There are, however, others where United Nations agencies are moving to introduce early recovery and development programme activities. Однако в других районах учреждения Организации Объединенных Наций приступают к начальным этапам деятельности по восстановлению и осуществлению мероприятий по линии программ развития.
According to the State, however, the last accident had occurred in 1996. Однако, по сведениям властей, последний инцидент произошел в 1996 году.
Many of those challenges, however, existed well before the tragic events of 11 September. Многие из этих вызовов, однако, возникли задолго до трагических событий 11 сентября.
In our rapidly changing world, however, this foundation needs to be strengthened on an ongoing basis. Однако в нашем стремительно меняющемся мире эта основа требует постоянного укрепления и совершенствования.
In practice, however, the Customs usually permits the rights holder to inspect the suspect goods. Однако на практике таможня обычно позволяет правообладателю осмотреть подозрительные товары.
The Panel has credible evidence, however, that the problem with diplomatic passports is also caused by the current authorities. Группа, однако, располагает заслуживающей доверия информацией о том, что проблема с дипломатическими паспортами также вызвана нынешними властями.
This move was received with scepticism in numerous circles, however. Однако во многих кругах этот шаг был воспринят со скептицизмом.
Some reports, however, say that Taliban officials actually control some 35 narcotics groups in the country. Однако некоторые сообщения указывают на то, что руководители талибов осуществляют фактический контроль за деятельностью порядка 35 групп наркодельцов в стране.
Energoprojekt provided further evidence to support its claim for bank guarantee costs, however the documents were not translated into English. Компания "Энергопроект" представила и другие доказательства в обоснование своей претензии о возмещении издержек в связи с оформлением банковских гарантий, однако документы не были переведены на английский язык.
We note, however, that the Computerization Division is particularly small. Однако мы отмечаем, что Отдел компьютеризации очень мал.
That right was restricted, however, because of poverty, lack of time and cultural attitudes. Однако осуществление этого права ограничивается из-за нищеты, отсутствия времени и культурных традиций.
It was considered necessary, however, to link this criterion with others for major incidents. Однако было сочтено необходимым увязать этот критерий с другими критериями в случае серьезных происшествий.
The public and private sectors could go beyond these basics, however. Однако государственный и частный сектора могли бы пойти и дальше.
It is clear, however, that the Mission is entering a potentially more dangerous phase. Однако очевидно, что в работе Миссии наступает, возможно, более опасный этап.
It is quite clear, however, that preventive approaches continue to be applied on a very exceptional basis only. Однако совершенно очевидно, что превентивный подход по-прежнему применяется лишь в самых исключительных случаях.
No such individuals, however, have been detected to date by the system. Однако на сегодняшний день система таких лиц не обнаружила.
It needs, however, to be implemented expeditiously and fully as a first step in a multilateral process. Однако ее необходимо срочно и в полном объеме реализовать в качестве первого шага в многостороннем процессе.
Generally speaking, however, the document fails to specify how those ends are to be achieved. Однако в целом в документе не указано, как следует достигать этих целей.
During the same period, however, broader-based strategies to strengthen health systems were also established. Однако в течение этого же периода были также разработаны на более широкой основе стратегии укрепления систем здравоохранения.
Should that not be possible, however, the chairperson should continue his consultations on the matter. Однако если это окажется невозможным, Председателю необходимо будет продолжить свои консультации по данному вопросу.
The landmines Convention, however, is far from being a conclusive and comprehensive response to this tragedy. Однако Конвенция о наземных минах никоим образом не обеспечивает исчерпывающий и всеобъемлющий ответ на эту трагедию.
These mines, however, are used under strict, established rules and regulations to protect civilians. Однако эти мины применяются согласно жестким установленным правилам и положениям, призванным обеспечивать безопасность гражданских лиц.
Many environmental requirements, however, are in the form of voluntary and private sector standards. Однако многие экологические требования существуют в виде добровольных стандартов и стандартов частного сектора.
In the case of environmental requirements, however, there are inherent limitations to the concept of harmonization. Однако в случае с гармонизацией экологических требований наличествуют изначальные сдерживающие факторы.
They should not be thought of, however, as a punitive tool to extract political concessions. Их не следует, однако, воспринимать как орудие возмездия для выжимания политических уступок.