| My experience, however, in the Islamic world is very different. | Однако, мой опыт в исламском мире совсем иной. |
| You, however, are blessed with the gift of influence. | Вы же однако наделены даром влияния. |
| It, however, is enormous in both scale and importance. | Однако они гигантские и по масштабам, и по значимости. |
| The children, however, sensed at once that there was something different about him. | Но дети, однако же сразу почувствовали его отличие от остальных. |
| This does not however guarantee that host names are being resolved to IP addresses. | Однако это не гарантирует того, что имена узлов разрешаются в IP адреса. |
| I will, however, offer you an opportunity. | Но я, однако, предложу тебе возможность. |
| I would say, however, that's come from a wig. | Однако, я бы сказал, что он из парика. |
| You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes. | Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут. |
| I did, however, stumble upon this disturbing little tidbit. | Однако, мне попался вот этот тревожный кусочек. |
| Towards a woman of the lower class, however... | К женщине из низший класс, однако... |
| I do, however... require... one last favor from you. | Однако, мне... потребуется... твоя последняя услуга. |
| You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle. | Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку. |
| Yes, a small cramp, inaudible... like a little bit, however, is unmistakable. | Ну да, небольшой такой спазм, почти незаметный,... как маленький укус, однако, это безошибочно. |
| I would, however, like to ask you why Tracy is outside cursing this network on a megaphone. | Однако, я хотел бы спросить почему Трейси снаружи проклинает эту телесеть через мегафон. |
| Yes, however, I didn't call you down here to discuss ancient history. | Однако я попросил тебя спуститься сюда не для того, чтобы обсуждать древнюю историю. |
| The most obvious one is Cold Harbour, however, there's also Leame Ferry Wastes. | Наиболее очевидным является Колд-Харбор, однако, есть еще пустоши Лим Фэрри. |
| I will, however, accept your undying support and backrub. | Однако я не откажусь от твоей безграничной поддержки и массажа. |
| Today's announcement did little, however, to stop the violence which continues to threaten South Africa's townships. | Однако сегодняшнее заявление, не остановило насилие, которое продолжает угрожать городам южной Африки. |
| My kidneys and I, however, shall persevere. | Однако, мы с моими почками будем упорствовать. |
| Martin's news, however, is much less good. | Однако, у Мартина новости менее хорошо. |
| It's also been established, however, that Adam was born 80,000 years after Eve. | Однако, также определили, что Адам объявился на свет на 80000 лет позже Евы. |
| There is, however, one obvious alternative. | Существует, однако, один очевидный вариант. |
| I do, however, require an eye for my research. | Однако мне требуется глаз для моих исследований. |
| I did however steal this pen from the cash register. | Однако, я стянула эту ручку из кассы. |
| I, however, am not one of them. | Я, однако же, - не одна из них. |