These guidelines, however, are broad and principle based. |
Однако эти руководящие принципы носят широкий характер и основаны на общих принципах. |
Verification of those allegations remained impossible, however, owing to access restrictions. |
Однако из-за ограничений в отношении доступа к этим районам проверить достоверность этих сообщений было по-прежнему невозможно. |
The Extraordinary Chambers however face significant funding challenges that could jeopardize the judicial proceedings. |
Однако эти Чрезвычайные палаты сталкиваются со значительными финансовыми трудностями, которые могут поставить под угрозу ход судебного разбирательства. |
We should not wait until 2016, however. |
Однако мы не должны до 2016 года пребывать в состоянии пассивного ожидания. |
Experience to date has not, however, proved encouraging. |
Однако, как показывает практика, накопленный на сегодняшний день опыт не внушает оптимизма. |
The report also underscores, however, some significant challenges ahead. |
Однако в докладе также называется ряд серьезных проблем, которые нам предстоит решать. |
Others, however, expressed doubt that GEF could generate sufficient and predictable funding. |
Другие, однако, выразили сомнения по поводу того, что ФГОС может обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование. |
Apologies should, however, be followed by rehabilitation. |
Однако за покаянием должно последовать исправление того, что было сделано. |
The humanitarian and human rights situation, however, remained fragile. |
Однако он отметил, что в гуманитарной ситуации и положении в области прав человека сохраняется нестабильность. |
MISCA, however, still lacks critical capabilities to achieve its full potential. |
Однако АФИСМЦАР по-прежнему не имеет сил и средств, крайне необходимых для полной реализации ее потенциала. |
It is however a major challenge and merits consideration. |
Это, однако, большая проблема, и она заслуживает рассмотрения. |
That national average, however, masks several major disparities. |
Однако это средние показатели по стране, за которыми скрываются серьезные различия. |
The security situation, however, hindered progress. |
Однако ухудшение положения в области безопасности сказалось на ходе осуществления этой инициативы. |
This however does not compromise its impartiality and professionalism. |
Это, однако, не ставит под сомнение беспристрастность и профессионализм ее членов. |
It could, however, reflect statements presenting independent views. |
Однако в нем могут быть отражены заявления, представляющие отдельные точки зрения. |
Finland does not, however, acknowledge any Sami reindeer herding rights. |
Финляндия, однако, не признает какие-либо права саамов на содержание северных оленей в стадах. |
She was concerned, however, about their effectiveness and prospective impact in some cases. |
Однако у нее существуют сомнения в отношении их эффективности и возможных положительных результатов при их применении в некоторых случаях. |
The Unit is however understaffed and lacks capacity. |
Однако подразделение испытывает дефицит кадров, и его возможности ограничены. |
For some projects, however, evaluations found limited involvement of national stakeholders. |
Однако как было обнаружено в ходе проведения оценок, в некоторых проектах национальные заинтересованные стороны принимали лишь ограниченное участие. |
Implementation of the frameworks could, however, be better coordinated. |
При этом, однако, можно было бы лучше координировать осуществление этих принципов на практике. |
Interventions need not be unconditional to qualify as social protection, however. |
Однако подобная деятельность необязательно должна не оговариваться какими-то условиями для классификации в качестве мер социальной защиты. |
UNICEF noted, however, that its implementation remained hesitant. |
ЮНИСЕФ, однако, отметил, что его реализация пока идет медленными темпами. |
Implementation remains a challenge, however. |
Однако по-прежнему возникают трудности с осуществлением этих мер. |
Despite the significant achievements made, however, shortcomings still remain. |
Однако, несмотря на достижение значительных результатов, в этой области по-прежнему сохраняются проблемы. |
At least she profits, however. |
Однако, она по крайней мере прилично зарабатывает. |