Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
It may be difficult for developing country suppliers, however, to meet the demands from suppliers. Однако для поставщиков из развивающихся стран может оказаться трудным обеспечить выполнение требований покупателей.
The recognition of the degrees does not imply, however, an automatic right to exercise a profession. Признание степени, однако, не предполагает автоматического права занятия профессиональной деятельностью.
There are differences, however, between developed and developing countries in terms of their specific interests in liberalizing professional services. Однако между развитыми и развивающимися странами имеются различия в их конкретных интересах к либерализации профессиональных услуг.
These top five social performance indicators, however, may not fully meet stakeholder expectations. Однако эти наиболее часто используемые пять показателей могут полностью и не отвечать ожиданиям сопричастных сторон.
These, however, often take place infrequently or without a reliable timetable. Однако во многих случаях оно организуется нечасто или без надежного графика.
Both of them, however, indicated a willingness to resume their participation if the conditions permit. Однако Литва и Латвия заявили о готовности возобновить свое участие при условии создания для этого благоприятных условий.
No legal provisions exist in this regard; however, the preliminary draft special counter-terrorism act is currently being studied. На этот счет не существует каких-либо законодательных положений, однако в настоящее время изучается проект специального закона о борьбе с терроризмом.
Later, however, when brought before a public prosecutor, they were merely accused of having participated in the march. Однако позднее, представ перед прокурором, четверо были обвинены всего лишь в участии в марше.
Corruption remains widespread, however, and the task of rebuilding is daunting. Однако повсеместной проблемой продолжает оставаться коррупция, и задача восстановления потребует серьезных усилий.
Civil authority is tenuous, however, throughout most of Liberia. Однако гражданская власть слаба в большинстве районов Либерии.
Currently, however, fewer than 100,000 Liberians are registered as employed in the public and private sectors. В настоящее время, однако, менее 100000 либерийцев зарегистрированы как работающие в государственном и частном секторах.
The forces, however, participated in activities outside simple protection. Однако эти силы занимались не только охранной деятельностью.
Policies are in place requiring the separation of women and children; however, separate facilities for these groups do not exist. Действующая политика предусматривает отдельное размещение женщин и детей, однако отдельных учреждений для этих групп не существует.
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. Однако в других местах картина является менее воодушевляющей.
The bulletin is not binding on uniformed personnel, however, as they fall under the jurisdiction of their own Governments. Однако положения Бюллетеня не являются обязательными для носящего форму персонала, поскольку такой персонал подпадает под юрисдикцию своего правительства.
Impunity, however, can be an even more dangerous recipe for sliding back into conflict. Однако терпимость к безнаказанности может быть даже более опасным путем, ведущим к скатыванию назад в конфликт.
The continued state of insecurity may, however, lead to a deterioration in the overall humanitarian situation. Однако сохраняющаяся небезопасная обстановка может привести к ухудшению общего положения в гуманитарной области.
Our concerns with this suggestion, however, were three-fold. Однако у нас возникли три проблемы в связи с этим предложением.
Such jurisdiction has however not been exercised in a specific terrorist-related case. Однако в отношении конкретного дела, связанного с терроризмом, такая юрисдикция не осуществлялась.
The Swedish police participate actively in international operations, however, strong priorities must be made in the allocation of resources. Шведская полиция принимает активное участие в международных операциях, однако в вопросах распределения ресурсов необходимо установить четкие приоритеты.
We are aware, however, that numerous precedents exist and that this would be in no way contrary to the regulations. Однако мы знаем, что имеются многочисленные прецеденты и что это никоим образом не противоречило бы существующим правилам.
Almost all the Ivorian parties, however, expressed their preparedness to resume dialogue in order to reactivate the Government of National Reconciliation. Почти все ивуарийские стороны, однако, заявили о своей готовности вновь приступить к диалогу в целях возобновления работы правительства национального примирения.
There is an acute need, however, for additional assistance to make this programme a success. Однако для обеспечения успешного осуществления этой программы крайне необходима дополнительная помощь.
Poor evidence handling, however, continued to hamper the prompt and efficient completion of investigations. Однако плохое обращение с вещественными доказательствами продолжает мешать оперативному и эффективному завершению расследований.
Rwanda had become involved in the Ituri crisis much earlier, however. Однако Руанда стала причастной к кризису в Итури намного раньше.