Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
These estimates, however, are subject to a number of variables that might influence the duration of the different trial stages. Эти оценки, однако, могут измениться под воздействием ряда переменных, способных повлиять на продолжительность разных этапов судебного процесса.
These efforts, however, were suppressed by the law-enforcement forces. Однако эти усилия были пресечены силами правоохранительных органов.
Views on defining debt sustainability, however, remained divergent. Однако мнения относительно определения приемлемости уровня задолженности по-прежнему расходятся.
Many of those resources, however, have not been available for investment to meet development objectives for a variety of reasons. Однако многих из этих ресурсов нет в наличии для инвестирования на цели в области развития по различным причинам.
We continue, however, to face daunting challenges posed by our smallness and its attendant vulnerabilities. Однако мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами, связанными с нашей небольшой территорией и обусловленной этим уязвимостью.
We must, however, highlight the risk of distracting the attention of the international community from the commitments already undertaken. Однако мы должны подчеркнуть опасность отвлечения внимания международного сообщества от уже взятых обязательств.
To achieve the MDGs, however, these or similar initiatives need to be expanded to include more developing countries. Однако для достижения ЦРДТ подобные или аналогичные инициативы необходимо расширять, с тем чтобы охватить большее число развивающихся стран.
It must, however, be stressed that such new initiatives must be additional to the existing commitments. Однако следует подчеркнуть, что такие новые инициативы должны дополнять уже взятые обязательства.
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
DEs of 99.9999 per cent have been achieved with other wastes, however. Однако при обработке других отходов достигался КЭУ в 99,9999 процентов.
It has been reported, however, that this technology should theoretically be applicable to all POPs. Сообщалось, однако, что эта технология теоретически должна быть применима ко всем СОЗ.
It has been reported, however, that the process for silver recovery has not yet been developed. Однако, по имеющимся сведениям, технология восстановления серебра пока не разработана.
It is probable, however, that large amounts of electricity are required to generate the plasma arc. Однако для создания плазменной дуги, очевидно, требуются большие затраты электроэнергии.
The number of possible PCT congeners is very large; however, only a few occur in commercial chemical formulations. Число возможных соединений семейства ПХТ весьма велико, однако лишь немногие из них встречаются в коммерческих химических препаратах.
There were still outstanding issues, however, as indicated by brackets and alternative paragraphs in the consolidatedsingle draft text. Однако по-прежнему сохраняются нерешенные вопросы, что подтверждается квадратными скобками и альтернативными пунктами в едином проекте текста.
The scope of the mandates, however, is often very broad, thereby highlighting the importance of coordination. Однако сфера их полномочий зачастую формулируется слишком широко, что подчеркивает важное значение координации.
There exists, however, no overview of the various groups, their purposes and members. Однако какого-либо общего обзора структуры различных групп, их целей и членского состава не проводилось.
There are, however, exceptions to this rule, when a programme support fee is charged at a lower level. Однако из этого правила делаются исключения, когда взимаются меньшие суммы за оказание программной поддержки.
The world, however, is currently lacking a clear operational understanding of how the goals on environmental sustainability can be achieved. Однако в мире на сегодняшний день отсутствует ясное понимание того, каким образом можно обеспечить практическое достижение целей экологической устойчивости.
Most of the rules will, however, remain valid. Большая часть правил, однако, останется в силе без изменений.
Despite the remarkable progress, however, the situation in Afghanistan was still delicate and those special circumstances should be taken into account. Однако несмотря на столь заметные успехи, ситуация в Афганистане остается неустойчивой, и его особые обстоятельства следует принимать во внимание.
In order to do so, however, a better understanding of the scientific issues was needed in the context of the methyl bromide phase-out. Для этого, однако, необходимо лучшее понимание научных вопросов в контексте поэтапного отказа от использования бромистого метила.
There is still a need, however, to take stock of the overall state of knowledge in this respect. Однако по-прежнему ощущается потребность в том, чтобы подытожить общее состояние знаний в этой области.
The exact amount of combustion fuel required will, however, depend upon the calorific value of the waste. Однако точное количество необходимого топлива для этого процесса будет зависеть от теплотворной способности отходов.
The country from which it was imported had undertaken, however, to phase out production by 2007. Однако страна, из которой он импортируется, обязалась поэтапно прекратить его производство к 2007 году.