Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
It is concerned, however, that the targets and indicators set are not sufficient to ensure meaningful realization of women's progress. Однако он озабочен тем, что эти цели и показатели недостаточны для обеспечения существенного улучшения положения женщин.
The majority of the waste, however, is being landfilled on a controlled site. Однако основная часть отходов была размещена на контролируемых свалках.
None of the administrative files available contains comprehensive data, however. Однако все имеющиеся административные файлы не содержат полных данных.
The issue extends beyond transactions in those IPPs recognised as fixed assets in the SNA asset boundary however. Однако этот вопрос выходит за пределы операций с теми ПИС, которые признаются в качестве основных фондов в рамках границы активов СНС.
The Executive Body, however, did not approve a new questionnaire for distribution in 2012. Однако Исполнительный орган не утвердил новый вопросник для распространения в 2012 году.
Women, however, remain disproportionately represented as ambassadors. Однако женщины по-прежнему непропорционально представлены в качестве послов.
The gender committee has however been inactive for a few years. Однако Комитет по гендерным вопросам оставался неактивным в течение целого ряда лет.
Not all women headed households however live in poverty as is illustrated in the graph below. Однако не все возглавляемые женщинами домохозяйства живут в бедности, как это показано на графике ниже.
MoH is the main supplier of contraceptives, however certain clinical supplies are provided through donor agencies mainly UNFPA. МЗ является основным поставщиком контрацептивов, однако некоторые поставки в клиники осуществляются через донорские агентства, в основном через ЮНФПА.
Before such an appeal is possible, however, all domestic remedies must be exhausted. Однако до обращения с таким обжалованием необходимо исчерпать все внутренние средства правовой защиты.
Such derogation however, has to be consistent with Malawi's obligations under international law. Однако такие исключения должны соответствовать обязательствам Малави по международному праву.
Most of the progress, however, was achieved before 2007 - 2008. Однако в основном этот прогресс был достигнут до 2007-2008 годов.
These rearrangements will however have no implication for the overall implementation timeframe of PCOR. Однако эти изменения не будут иметь каких-либо последствий для общего осуществления ППОО в намеченные сроки.
Many developing countries, however, continued to make great efforts to eliminate poverty and inequality, with outstanding results. Однако многие развивающиеся страны продолжают прилагать огромные усилия с целью ликвидации нищеты и неравенства и добиваются при этом выдающихся результатов.
Peru knew, however, that, with the support of Member States, UNIDO would be an important ally. Однако правительство Перу знает, что при поддержке государств-членов ЮНИДО будет его важным союзником.
When deemed necessary, however, the Plenary may wish to establish smaller working groups to discuss specific matters. Однако, когда это будет необходимо, Пленум может пожелать создать более мелкие рабочие группы для обсуждения конкретных вопросов.
It was noted, however, that contractors had made considerable efforts to collect environmental data in the course of their exploration activities. Было отмечено, однако, что в ходе разведочных работ подрядчики прилагали значительные усилия для сбора экологических данных.
As a result of the 1994 Agreement, however, those provisions of the Convention no longer apply. Однако в результате принятия Соглашения 1994 года эти положения Конвенции более не применимы.
A further consideration needs to be taken into account, however. Нужно, однако, учесть и следующее.
Setting limits on salary and contract duration constitutes good practice; however, existing monetary ceilings may not be realistic in some cases. Введение ограничений на зарплату и продолжительность контрактов представляет собой надлежащую практику, однако в каких-то случаях существующие денежные потолки могут быть нереальными.
She did not, however, oppose attempts to standardize the more efficient procedures. Однако она не возражает против попыток унифицировать некоторые процедуры, которые, как представляется, являются более эффективными.
Measures were being taken to remedy the situation; however, it should be noted that those figures were reversed in secondary schools. Принимаются меры по исправлению этого положения, однако следует отметить, что это соотношение носит обратный характер в случае средней школы.
He wondered, however, why the State party had not taken the next step and appointed women judges. Однако он удивлен, почему государство-участник не сделало следующего шага и не назначает женщин на должность судей.
The number of female parliamentarians however has decreased following the last elections held in 2007. Однако число женщин-парламентариев снизилось с момента проведения последних выборов в 2007 году.
In his view, however, no opinions fell into that category. Однако он считает, что никакие мнения не поддаются проверке.