Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
This is, however, to be implied. Это, однако, должно предполагаться.
Such recognition must, however, be based on "internationally accepted standards" relating to the recognition of refugees. Однако такое признание должно основываться на "международно признанных стандартах", касающихся признания беженцев.
The Court in Barcelona Traction was not, however, satisfied with incorporation as the sole criterion for the exercise of diplomatic protection. Однако в деле "Барселона Трэкшн" суд не удовлетворился учреждением как единственным критерием осуществления дипломатической защиты.
Draft article 9 does, however, provide for such cases. Однако проект статьи 9 предусматривает именно такие случаи.
In principle, however, there would seem to be no good reason why the State of nationality should not protect such persons. Однако в принципе, по-видимому, не будет убедительных причин, по которым государство гражданства не должно защищать таких лиц.
Draft article 16 does not, however, deal with domestic remedies. Однако статья 16 не затрагивает внутренние средства правовой защиты.
It is however considered useful to offer a working definition for the purposes of the present draft principles. Однако считается полезным предложить рабочее определение для целей настоящих проектов принципов.
During the post-crisis period, however, it had devoted its resources to establishing the new institutions. Однако в посткризисный период Коморские Острова вынуждены были направлять свои ресурсы на создание новых институтов.
State responsibility and accountability for addressing, preventing and eliminating violence against women is, however, not reduced because data is inadequate or unavailable. Однако неадекватность или недоступность информации не снижает ответственности и подотчетности государства в области противостояния, предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин.
The Commission is aware, however, that the concept of a unilateral act is not uniform. Однако Комиссия сознает, что концепция односторонних актов не является единообразной.
These provisions, however, lack enforcement mechanisms. Однако эти положения не подкрепляются надлежащими механизмами осуществления.
That contract, however, was cancelled after the Brazilian company was bought by a United States company. Однако контракт был аннулирован после того, как эту бразильскую компанию купила американская компания.
It will not be easy, however, to reconcile this approach with the Fund's traditional role as confidential adviser. Однако такой подход будет нелегко примирить с традиционной ролью Фонда как конфиденциального советника.
With regard to the international level, however, a considerable gap remains. Однако на международном уровне все еще существуют большие пробелы.
Today, however, basic literacy and numeracy for children and adults alike are recognized as vital for equitable and sustainable development. Сегодня, однако, наличие базовой грамотности и базовых навыков счета у детей и взрослых признается как существенно важное условие равноправного и устойчивого развития.
National language policies are essentially political, however. Однако национальная языковая политика определяется главным образом политическими факторами.
This, however, can be a lengthy and costly process. Однако этот процесс может быть весьма продолжительным и дорогостоящим.
Concern was expressed regarding the timely issuance of documentation in all six official languages, however. Однако была высказана обеспокоенность по поводу несвоевременного выпуска документации на всех шести официальных языках.
The Headquarters complex will be a construction zone, however. Однако комплекс Центральных учреждений превратится в строительную площадку.
These countries, however, continue to remain vulnerable to export shocks and are dependent on highly concessional financing and prudent debt management. Однако эти страны по-прежнему уязвимы в плане воздействия «экспортных шоков» и нуждаются в предоставляемых на льготной основе финансовых средствах и рациональном регулировании задолженности.
Most members, however, were inclined to accept the remaining adjustment proposals as a reasonable and pragmatic compromise package. Однако большинство членов были склонны принять остальные предложения в отношении корректировки, считая их обоснованным и прагматичным компромиссным пакетом предложений.
The current application of the methodology would, however, result in a need for an overall negative adjustment of the dependent child allowance. Однако применение методологии в ее нынешнем виде приведет к необходимости общей корректировки размера надбавок на детей-иждивенцев в сторону понижения.
It is not, however, my place to try to resolve a domestic constitutional crisis. Однако в мои функции не входит разрешение внутреннего конституционного кризиса.
Arbitrariness is not, however, simply the opposite of due process. Произвольность, однако, не является просто противоположностью надлежащей правовой процедуры.
Some delegations expressed concern that concentrating the drafting of summary records in the English Translation Service could adversely affect linguistic parity, however. Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что передача всех функций по составлению кратких отчетов английской службе письменного перевода может, однако, нарушить паритет официальных языков.