In the long-term however, adoption of new technologies should help in recovering high operating margins. |
Однако в долгосрочной перспективе использование новых технологий должно помочь компаниям восстановить высокий уровень операционной прибыли. |
There are, however, some limitations in our boot floppy set with respect to supported hardware. |
Существуют, однако, некоторые ограничения для применения нашего набора загрузочных дискет. |
In 2007, however, only 10% of children born to HIV-positive women were tested before they were two months old. |
Однако в 2007 году только 10% детей, рождённых ВИЧ-инфицированными женщинами, проходили тестирование до двухмесячного возраста. |
The Bush administration, however, refuses to disclose information which would show the role of corporate interests in setting its energy policy. |
Однако администрация Буша отказывается обнародовать информацию, которая бы показала роль корпоративных интересов в формировании ее политики в области энергетики. |
So far, however, will get a break - with a smile, said Mittal. |
Таким далеко, однако, получить перерыв - с улыбкой, сказал Миттал. |
At this stage, however, we are still largely treading on terra incognita. |
Однако на этом этапе мы ступаем на terra incognita (неизведанную землю). |
There's no car parking near the museum however you may find place to stay. |
Возле музея нет автостоянки, однако место для парковки возможно найти. |
There is hope, however, because they can be treated. |
Будет упование, однако, потому что их можно обработать. |
Wellness, however, is not designed only for women. |
Однако велнесс рассчитывает не только на женщин. |
The fact is however that it will take some time before stocks of the old models are cleared... |
Дело в том, однако, что это займет некоторое время, прежде чем запасы старых моделей очищаются... |
With the new distribution agreements, however, we anticipate an increased demand for the coming months, especially abroad. |
Что нового соглашения распределение, однако, мы ожидаем увеличения спроса на ближайшие месяцы, особенно за рубежом. |
We however will make all job for one cycle. |
Однако, мы все сделаем за один проход. |
A small number of countries, however, continue to execute child offenders. |
Однако небольшое число стран по-прежнему казнят несовершеннолетних преступников. |
Sites may deposit new cookies on your machine while you are in incognito mode, however. |
Однако сайты могут помещать новые файлы cookie на ваш компьютер, даже если вы работаете в режиме инкогнито. |
The Debian userland however may be used by any ARM CPU. |
Однако пользовательские программы Debian могут работать на любом ЦП ARM. |
Most of these drugs, however, are not produced in Africa for lack of stringent quality standards and manufacturing capacity. |
Однако большинство таких препаратов не выпускаются в Африке из-за отсутствия строгих стандартов качества и производственных мощностей. |
This mode has however nothing to do with programming of the calculator (like the x48 or hp67). |
Однако этот режим не имеет ничего общего с программированием калькулятора (как x48 или hp67). |
There is some information specific to this architecture, however, that we will list here. |
Однако, есть некоторая информация конкретно по этой архитектуре, которую мы поместили здесь. |
Targets are unlikely to be achieved globally, however, because the African and European regions are far from the targets. |
Однако маловероятно, что эти целевые ориентиры будут достигнуты во всем мире, поскольку Африканский и Европейский регионы сильно отстают от целевых ориентиров. |
We have however a great Gentoo community that tests and helps document many aspects of the Gentoo distribution. |
Однако, у нас есть великолепное сообщество Gentoo, которое тестирует и помогает документировать многие аспекты дистрибутива Gentoo. |
Her publication company, however, was found guilty and fined. |
Однако её издательство признали виновным и оштрафовали. |
Entering commands through the monitor is very complicated, however MySQL offers another possibility to enter commands. |
Ввод команд через монитор очень сложен, однако, MySQL предлагает другую возможность ввести команды. |
This project counted more on the approval of seven councilmen, the same was however not voted until today. |
Этот проект не подсчитать больше на утверждении 7 councilmen, эти же однако не был проголосован до сегодня. |
It studied art and literature at the university of New York, did not lock its study however not. |
Он изучал искусство и литературу в Университете Нью-Йорка, не заблокировать его исследование Однако нет. |
This new team is not lost any of the three following immunities, but Sue Hawk decided to abandon, however. |
Эта новая команда не потеряла ни одному из трех следующих иммунитетов, но Сью Хок решил отказаться, однако. |