In a general case, they however are rather extraordinary. |
Однако, в некоторых делах довольно необычен. |
The Tenaru River, however, was actually located further to the east. |
Однако река Тенару находилась гораздо восточнее. |
Margaret's father, however, encouraged her to excel in mathematics and other sciences. |
Однако отец не переставал поощрять ее старания и успехи в математике и других науках. |
Modern historians, however, are rather skeptical of these claims. |
Современные историки, однако, относятся к этим данным скептически. |
Ceramics conduct heat poorly, however, so ceramic pots must cook over relatively low heats and over long periods of time. |
Керамика, однако, плохо проводит тепло, поэтому еда в керамических кастрюлях должна готовиться при относительно низких температурах и в течение длительных периодов времени. |
There was, however, a belief at the time that neither Scully nor Mulder should directly experience such phenomena. |
Однако существовало мнение, что ни Скалли, ни Малдер не должны подвергаться такому воздействию. |
Alternative splicing of this gene results in two transcript variants; however, the second variant has not yet been fully described. |
Альтернативный сплайсинг этого гена приводит к двум вариантам транскриптов; однако второй вариант ещё не полностью описан. |
This transformation did, however, take seven years to complete and only took its final form in 1968. |
Однако для проведения реформы потребовалось семь лет и ВС приняли окончательный облик к 1968 году. |
Film serials were an exception to this general trend, however. |
Однако эти примеры - исключение из общей тенденции. |
The verb, however, changes according to the direct object. |
Однако глагол изменяется в зависимости от прямого дополнения. |
Xserve RAID did, however, have redundant cooling units and power supplies. |
Xserve RAID действительно, однако, имеют резервные блоки охлаждения и блоки питания. |
Wild horses, however, are usually far-sighted. |
Однако дикие лошади, как правило, дальнозоркие. |
There was considerable hostility to the development of the theatre, however. |
В то время, однако, существовала некоторая враждебность населения по отношению к театру. |
He assumed, however, that robots would have certain inherent safeguards. |
Однако в них уже подразумевается, что роботам присущи некоторые внутренние ограничения. |
If the particles are indistinguishable, however, there are only N+1 different configurations. |
Однако если мы считаем частицы неразличимыми, то система имеет всего лишь N + 1 {\displaystyle N+1} различных конфигураций. |
More recently however, programs have been introduced to train prisoners in useful trades. |
Однако совсем недавно были введены программы обучения заключённых полезным профессиям. |
The cellular variants however do not support circuit-switched voice calls and texts, only data connectivity. |
Однако варианты сотовой связи не поддерживают голосовые вызовы и тексты с коммутацией каналов, а только соединения данных. |
Initially, the album received mixed reviews by music critics, however, praised the voice of Hayley Williams. |
Первоначально альбом получил смешанные отзывы критиков, хваливших однако голос Хейли Уильямс. |
Repelling it was however only made possible with the fortunate arrival of a Venetian fleet. |
Захват города, однако, стал возможным лишь благодаря прибытию венецианского флота. |
Hunter said however that players had not considered decertification at this point. |
Однако Хантер заявил, что игроки пока не рассматривают такую возможность. |
It is however also among the most expensive cities in Europe. |
Однако он также является одним из самых дорогих городов в мире. |
Immediately after the ruling, however, Bayern responded by announcing their intention of appealing to the Court of Arbitration for Sport. |
Однако сразу после этого «Бавария» объявила о своём намерении обратиться в спортивный арбитражный суд. |
During one game, however, odd sequences begin to occur, leading to a surprising win. |
Однако во время одной из игр начинают возникать странные ситуации, которые приводят к неожиданному выигрышу команды. |
In Warham's concluding years, however, the archbishop showed rather more independence. |
В последние годы, однако, архиепископ Уорхэм проявлял гораздо больше независимости. |
It has, however, been designed to be backward-compatible with common parsing of older versions of HTML. |
Однако он был разработан обратно совместимым с обычным парсингом более старых версий HTML. |