The 2005 NPT Review Conference, however, failed to live up to our expectations. |
Однако Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не оправдала наших ожиданий. |
In many instances, however, expectations are not being realized. |
Однако во многих случаях, ожидания не сбываются. |
Responsibility for many of the weaknesses in the United Nations system, however, lies with the Member States themselves. |
Однако ответственность за многие из слабых сторон системы Организации Объединенных Наций лежит на самих государствах членах. |
Our celebrations, however, should have a noble purpose beyond honouring the past and the present. |
Однако наши торжества должны преследовать высокую цель, выходящую за рамки простого празднования прошлых и нынешних достижений. |
Progress continues to be constrained, however, by several factors. |
Однако, прогресс по-прежнему носит ограниченный характер в силу нескольких факторов. |
There is, however, still cause for concern. |
Однако, причины для озабоченности сохраняются. |
Children, however, must be our ultimate priority. |
Однако нашим высшим приоритетом должны быть дети. |
The return in 2003/2004, however, fell sharply. |
Однако в 2003/04 году размер поступлений резко сократился. |
Its work ground to a halt, however, in early 2004. |
Однако в начале 2004 года его работа прекратилась. |
Genuine decolonization required above all, however, the initiative of the Puerto Rican people. |
Однако для подлинной деколонизации требуется прежде всего инициатива самого пуэрто-риканского народа. |
The situation, however, remained very fragile. |
Ситуация, однако, остается очень хрупкой. |
Some delegations, however, preferred the deletion of the text that followed the words "on an equal basis with other persons". |
Однако некоторые делегации высказались в пользу исключения формулировки, следующей за словами «на равной основе с другими лицами». |
There was not, however, common agreement on where to deal with the issue. |
Однако не было достигнуто общего согласия о том, в какой из частей этот вопрос должен быть рассмотрен. |
There was support for retaining the words in order to create balance; however, there was also some opposition. |
Было поддержано предложение об их сохранении в целях установления баланса; однако это также вызвало определенную оппозицию. |
Other delegations, however, emphasized the need to retain the wording within article 14 bis. |
Однако другие делегации особо подчеркнули необходимость сохранения этой формулировки в статье 14 бис. |
We must take care, however, not to penalize the Ugandan people. |
Однако мы должны позаботиться о том, чтобы не наказывать угандийский народ. |
As with many things of great value, however, there is a cost. |
Однако за все, что представляет какую-то ценность, приходится платить. |
The record of the United Nations, however, does not bear out so simplistic an assertion. |
Однако послужной список Организации Объединенных Наций не подтверждает столь упрощенного заявления. |
This does not, however, mean that informal discussion must definitely be postponed until next year. |
Однако это не означает, что неформальное обсуждение должно быть обязательно отложено до следующего года. |
The most recent challenge to the Court, however, comes from outside. |
Однако самый недавний вызов был брошен Суду извне. |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and/or counter-terrorism lens. |
Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и/или борьбы с терроризмом. |
In some operations however this was not always achieved. |
Однако в некоторых операциях это не всегда достигается. |
These changes, however, have not been accompanied by appropriate adjustments in the office's operational modalities or requirements. |
Однако эти изменения не сопровождались соответствующей корректировкой методов оперативной деятельности представительства или предъявляемых к нему требований. |
They must, however, abandon their secessionist position if peace and stability in the Taiwan Strait were to be maintained. |
Однако в интересах поддержания мира и стабильности в Тайваньском проливе они должны отказаться от своих сепаратистских устремлений. |
The motivations for both proposals, however, were the same. |
Однако мотивы обоих предложений являются одинаковыми. |