Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
The 2005 NPT Review Conference, however, failed to live up to our expectations. Однако Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не оправдала наших ожиданий.
In many instances, however, expectations are not being realized. Однако во многих случаях, ожидания не сбываются.
Responsibility for many of the weaknesses in the United Nations system, however, lies with the Member States themselves. Однако ответственность за многие из слабых сторон системы Организации Объединенных Наций лежит на самих государствах членах.
Our celebrations, however, should have a noble purpose beyond honouring the past and the present. Однако наши торжества должны преследовать высокую цель, выходящую за рамки простого празднования прошлых и нынешних достижений.
Progress continues to be constrained, however, by several factors. Однако, прогресс по-прежнему носит ограниченный характер в силу нескольких факторов.
There is, however, still cause for concern. Однако, причины для озабоченности сохраняются.
Children, however, must be our ultimate priority. Однако нашим высшим приоритетом должны быть дети.
The return in 2003/2004, however, fell sharply. Однако в 2003/04 году размер поступлений резко сократился.
Its work ground to a halt, however, in early 2004. Однако в начале 2004 года его работа прекратилась.
Genuine decolonization required above all, however, the initiative of the Puerto Rican people. Однако для подлинной деколонизации требуется прежде всего инициатива самого пуэрто-риканского народа.
The situation, however, remained very fragile. Ситуация, однако, остается очень хрупкой.
Some delegations, however, preferred the deletion of the text that followed the words "on an equal basis with other persons". Однако некоторые делегации высказались в пользу исключения формулировки, следующей за словами «на равной основе с другими лицами».
There was not, however, common agreement on where to deal with the issue. Однако не было достигнуто общего согласия о том, в какой из частей этот вопрос должен быть рассмотрен.
There was support for retaining the words in order to create balance; however, there was also some opposition. Было поддержано предложение об их сохранении в целях установления баланса; однако это также вызвало определенную оппозицию.
Other delegations, however, emphasized the need to retain the wording within article 14 bis. Однако другие делегации особо подчеркнули необходимость сохранения этой формулировки в статье 14 бис.
We must take care, however, not to penalize the Ugandan people. Однако мы должны позаботиться о том, чтобы не наказывать угандийский народ.
As with many things of great value, however, there is a cost. Однако за все, что представляет какую-то ценность, приходится платить.
The record of the United Nations, however, does not bear out so simplistic an assertion. Однако послужной список Организации Объединенных Наций не подтверждает столь упрощенного заявления.
This does not, however, mean that informal discussion must definitely be postponed until next year. Однако это не означает, что неформальное обсуждение должно быть обязательно отложено до следующего года.
The most recent challenge to the Court, however, comes from outside. Однако самый недавний вызов был брошен Суду извне.
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and/or counter-terrorism lens. Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и/или борьбы с терроризмом.
In some operations however this was not always achieved. Однако в некоторых операциях это не всегда достигается.
These changes, however, have not been accompanied by appropriate adjustments in the office's operational modalities or requirements. Однако эти изменения не сопровождались соответствующей корректировкой методов оперативной деятельности представительства или предъявляемых к нему требований.
They must, however, abandon their secessionist position if peace and stability in the Taiwan Strait were to be maintained. Однако в интересах поддержания мира и стабильности в Тайваньском проливе они должны отказаться от своих сепаратистских устремлений.
The motivations for both proposals, however, were the same. Однако мотивы обоих предложений являются одинаковыми.