Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
They must, however, buy their own books and materials. Однако они сами должны покупать учебники и учебные материалы.
This policy is not enforced in areas where Islamic education is preferred, however. Однако эта политика не исполняется в районах, в которых предпочтительное положение занимает исламское образование.
They may be waived, however, when the third party is unable to comply with them. Однако третья сторона может отказаться от выполнения этих обязательств, если будет не в состоянии их выполнить.
Women, however, have had access to the military since 1973. Однако с 1973 года женщины могут поступать на военную службу.
Girls' and boys' choice of education is, however, highly gender segregated, see above. Однако выбор девушками и юношами образования в значительной степени гендерно сегрегирован (см. выше).
The Act is applicable throughout the country and thus benefits everyone; however, it also specifies the beneficiaries of the different regimes. Этот закон применяется на всей национальной территории и соответственно охватывает всех людей, однако в законе также четко разъясняется, какие льготы имеют бенефициары различных режимов.
The program however does not address women with disabilities through specific actions. Однако программа не решает проблем женщин-инвалидов принятием специальных мер.
The petition has, however, remained a dead letter. Однако это заявление осталось без внимания.
Double or additional profit taxation of migrant workers was prohibited, however. Однако двойное налогообложение или взимание с них дополнительных налогов на прибыль запрещается.
The Committee, however, is particularly concerned that: Комитет, однако, испытывает особенную обеспокоенность по поводу того, что:
It is acknowledged, however, that gender impact assessments are still not very common when drafting bills in ministries. При этом однако признается, что проведение оценки гендерного воздействия в процессе подготовки законопроектов в рамках министерств до сих пор не очень широко распространено.
The shortage of schools and teachers during long periods of political and social instability has, however, made the implementation of this legal norm impossible. Однако нехватка школ и учителей в длительные периоды политической и социальной нестабильности привели к невозможности реализации этой правовой нормы.
It was, however, easy to underestimate the radical change in public servants' behaviour necessary to engage with citizens. Однако отмечалось, что легко недооценить радикальные перемены в поведении государственных служащих, необходимые для установления связей с гражданами.
The main challenge of social accountability, however, is its operationalization. Однако главная задача, стоящая перед концепцией подотчетности, - это ввод ее в действие.
The Dominican Republic, however, appeared to constitute an exception to that trend. Однако Доминиканская Республика, судя по всему, является исключением из этой тенденции.
The Committee, however, regrets that the Police lack competence to develop policies, monitor and evaluate activities under the Optional Protocol. Комитет, однако, сожалеет по поводу того, что полиции недостает компетенции для разработки политики, осуществления мониторинга и оценки деятельности, проводимой в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee is, however, concerned that double criminality is required in all cases of extradition. Комитет, однако, обеспокоен тем, что при любых обстоятельствах для экстрадиции необходимо наличие двойной подсудности.
The Committee is, however, concerned that such training is sporadic and lacks consistency and depth. Комитет, однако, выражает озабоченность в связи с тем, что такая подготовка проводится спорадически и не отличается последовательностью и глубиной.
This, however, has run up against custom, which cannot be repealed by legislation but requires considerable time and effort. Однако это натолкнулось на обычаи, которые невозможно отменить законодательно, а для их изменения требуется длительное время и большие усилия.
It needs to be noted, however, that in the case of certain offence categories the Polish provisions waive the double criminality requirement. Следует отметить, однако, что в отношении отдельных категорий преступлений польское законодательство допускает отступление от принципа двойной криминализации.
There are no programs in place, however, aimed at encouraging women to join the Foreign Service. Однако программы, способствующие привлечению женщин на дипломатическую службу, отсутствуют.
These however provide services to the urban and peri urban areas. Однако упомянутые организации оказывают услуги населению, проживающему в городах и пригородах.
There are three official Towns however they do not manage their own finances or services. В стране насчитывается три официальных города, однако они не управляют своими собственными финансами или службами.
The most notable factor of women's involvement however is their major role in church organizations. Однако самым заметным фактором участия женщин является их важная роль в церковных организациях.
The Special Rapporteur has, however, faced significant challenges in the context of country visits. Однако при поездках в страны Специальный докладчик сталкивалась со значительными проблемами.