| The Shanghai stop was postponed, however a new date was never announced. | Шанхайская остановка была отложена, однако Новая дата так и не была объявлена. |
| Silja Europa, however, leaves Turku three hours late. | Europa, однако, покинула Турку с трехчасовым опозданием. |
| He was not, however, prepared to endure an expanded war on the distant Breton peninsula. | Он, однако, не был готов вести масштабную войну на далёком Бретонском полуострове. |
| As a minister, however, Peale was spared from any requirement to prove his assertions. | Однако будучи священнослужителем Пил был избавлен от каких-либо требований доказать свои утверждения». |
| Some traditions, however, are changing or gradually being forgotten due to modernization. | Некоторые традиции, однако, меняются или постепенно забываются. |
| The unstable situation in the region, however, benefited Emirates as international airlines cut flights to Dubai and lowered competition. | Нестабильная ситуация в регионе, однако, принесла пользу Emirates, так как другие авиакомпании сократили рейсы в Дубай и снизили конкуренцию. |
| The Constitution provides for freedom of religion; however, the law prohibits the public practice of religion by unregistered groups. | Конституция предусматривает свободу вероисповедания; однако, закон также запрещает публичное исполнение религиозных ритуалов незарегистрированными группами. |
| During the day, however, they were forced to retreat. | В течение дня были, однако, вынуждены отступить. |
| It was, however, successful in many other countries. | Однако, она была успешна во многих других странах. |
| Alexandra, however, starts making plans for where she will relocate the hogs. | Александра, однако, начинает думать, куда ей переселить свиней. |
| When a spatial index is available, however, it does play a practical role with regards to complexity. | Однако при доступности пространственного индекса он практически влияет на сложность. |
| Governor Bernard, however, objected to sending the sitting lieutenant governor, and the bill was enacted. | Губернатор Бернард, однако, возражал против отправки действующего лейтенант-губернатора, и законопроект в итоге был принят. |
| The fire, however, grew uncontrolled, and affected several houses. | Пожар, однако, стал неконтролируемо разрастаться, пострадало много домов. |
| This garden was, however, destroyed by fire in 1759. | Однако этот сад был разрушен пожаром в 1759 году. |
| The results, however were "disappointing", and the voyage absorbed almost all of the syndicate's funds. | Однако результаты оказались «разочаровывающими», а путешествие истратило почти все средства синдиката. |
| Unlike his wife, however, Rhys Davids was a critic and opponent of Theosophy. | Однако, в отличие от своей жены, Рис-Дэвидс был критиком и оппонентом теософии. |
| After these successes, however, U-30 once again experienced engine trouble and was forced to end her patrol early, returning to Germany. | Однако после этих успехов вновь появились проблемы с двигателем, и U-30 была вынуждена завершить поход досрочно, вернувшись в Германию. |
| The siege, however, was ineffective, and Frederick returned to Southern Italy, sacking Benevento (a papal possession). | Однако осада была безрезультатной, и Фридрих вернулся в Южную Италию, разорив Беневенто (папское владение). |
| The Union's bureaucracy continued to operate for a while, however, its activities gradually calmed down and finally ceased by the end of 1908. | Некоторое время продолжала действовать бюро Союза, однако и его деятельность постепенно затихала и окончательно прекратилась к концу 1908 года. |
| Before Arkon could detonate it on Earth, however, Scarlet Witch's super team, the Avengers battled Arkon. | Прежде чем Аркон смог взорвать его на Земле, однако, команда супергероев Алой Ведьмы, Мстители сражались против Аркона. |
| Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. | Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения. |
| The college system, however, began to take shape only by the end of 1717. | Система коллегий, однако, начала складываться только в конце 1717 года. |
| Music performance, however, evolved into Raphael's greatest passion. | Музыка, однако, превратилась в величайшую страсть Рафаэля. |
| Almost immediately, however, Kierkegaard began to have doubts about his ability to be a husband. | Почти сразу же, однако, Кьеркегор начал испытывать сомнения в своей способности быть семьянином. |
| There are, however, regional variations defined by local standards bodies. | Там, однако, региональные различия определяются местными органы стандартизации. |