The Shanghai stop was postponed, however a new date was never announced. |
Шанхайская остановка была отложена, однако Новая дата так и не была объявлена. |
Silja Europa, however, leaves Turku three hours late. |
Europa, однако, покинула Турку с трехчасовым опозданием. |
He was not, however, prepared to endure an expanded war on the distant Breton peninsula. |
Он, однако, не был готов вести масштабную войну на далёком Бретонском полуострове. |
As a minister, however, Peale was spared from any requirement to prove his assertions. |
Однако будучи священнослужителем Пил был избавлен от каких-либо требований доказать свои утверждения». |
Some traditions, however, are changing or gradually being forgotten due to modernization. |
Некоторые традиции, однако, меняются или постепенно забываются. |
The unstable situation in the region, however, benefited Emirates as international airlines cut flights to Dubai and lowered competition. |
Нестабильная ситуация в регионе, однако, принесла пользу Emirates, так как другие авиакомпании сократили рейсы в Дубай и снизили конкуренцию. |
The Constitution provides for freedom of religion; however, the law prohibits the public practice of religion by unregistered groups. |
Конституция предусматривает свободу вероисповедания; однако, закон также запрещает публичное исполнение религиозных ритуалов незарегистрированными группами. |
During the day, however, they were forced to retreat. |
В течение дня были, однако, вынуждены отступить. |
It was, however, successful in many other countries. |
Однако, она была успешна во многих других странах. |
Alexandra, however, starts making plans for where she will relocate the hogs. |
Александра, однако, начинает думать, куда ей переселить свиней. |
When a spatial index is available, however, it does play a practical role with regards to complexity. |
Однако при доступности пространственного индекса он практически влияет на сложность. |
Governor Bernard, however, objected to sending the sitting lieutenant governor, and the bill was enacted. |
Губернатор Бернард, однако, возражал против отправки действующего лейтенант-губернатора, и законопроект в итоге был принят. |
The fire, however, grew uncontrolled, and affected several houses. |
Пожар, однако, стал неконтролируемо разрастаться, пострадало много домов. |
This garden was, however, destroyed by fire in 1759. |
Однако этот сад был разрушен пожаром в 1759 году. |
The results, however were "disappointing", and the voyage absorbed almost all of the syndicate's funds. |
Однако результаты оказались «разочаровывающими», а путешествие истратило почти все средства синдиката. |
Unlike his wife, however, Rhys Davids was a critic and opponent of Theosophy. |
Однако, в отличие от своей жены, Рис-Дэвидс был критиком и оппонентом теософии. |
After these successes, however, U-30 once again experienced engine trouble and was forced to end her patrol early, returning to Germany. |
Однако после этих успехов вновь появились проблемы с двигателем, и U-30 была вынуждена завершить поход досрочно, вернувшись в Германию. |
The siege, however, was ineffective, and Frederick returned to Southern Italy, sacking Benevento (a papal possession). |
Однако осада была безрезультатной, и Фридрих вернулся в Южную Италию, разорив Беневенто (папское владение). |
The Union's bureaucracy continued to operate for a while, however, its activities gradually calmed down and finally ceased by the end of 1908. |
Некоторое время продолжала действовать бюро Союза, однако и его деятельность постепенно затихала и окончательно прекратилась к концу 1908 года. |
Before Arkon could detonate it on Earth, however, Scarlet Witch's super team, the Avengers battled Arkon. |
Прежде чем Аркон смог взорвать его на Земле, однако, команда супергероев Алой Ведьмы, Мстители сражались против Аркона. |
Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. |
Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения. |
The college system, however, began to take shape only by the end of 1717. |
Система коллегий, однако, начала складываться только в конце 1717 года. |
Music performance, however, evolved into Raphael's greatest passion. |
Музыка, однако, превратилась в величайшую страсть Рафаэля. |
Almost immediately, however, Kierkegaard began to have doubts about his ability to be a husband. |
Почти сразу же, однако, Кьеркегор начал испытывать сомнения в своей способности быть семьянином. |
There are, however, regional variations defined by local standards bodies. |
Там, однако, региональные различия определяются местными органы стандартизации. |