Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
This figure, however, is highly dependent on an unusual percentage reported by a country in South Asia. Однако это значение находится в сильной зависимости от необычно высокой процентной доли, сообщенной одной из стран Южной Азии.
It is however very interesting that only one country reported having received bilateral assistance in this respect. Однако в этой связи весьма интересно отметить, что о получении двусторонней помощи в этом деле сообщила только одна Сторона.
It is difficult however to assess the level of bilateral assistance as only a limited number of developed countries provided figures on this indicator. Однако оценить уровень двусторонней помощи сложно, так как данные по этому показателю представило лишь ограниченное число развитых стран.
This has, however, required some interpretation. Однако это требовало проведения определенной интерпретационной работы.
Those, however, should not result in lowering existing organizational standards. Однако их применение не должно привести к снижению существующих организационных стандартов.
In Brazil and Colombia, however, the rate is lower among indigenous children. Однако в Бразилии и Колумбии уровень инвалидности меньше среди детей коренных национальностей.
Its course, however, can be changed to ensure the present and future well-being, dignity and survival of indigenous peoples. Однако можно изменить ее курс во имя обеспечения нынешнего и будущего благополучия, достоинства и благосостояния коренных народов.
Perceptions of relative risk and threat vary, however, between Governments and private sector enterprises. Однако государственные органы и предприятия частного сектора по-разному воспринимают относительный риск и угрозу.
Countries increasingly recognize, however, the need for legislation in other areas. Однако страны все шире признают необходимость принятия законов в других областях.
Outside of Europe, however, around one third of countries reported challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. Однако, за исключением европейских стран, около одной трети государств сообщают о том, что третьи стороны в расследовании трудно заставить предоставлять информацию.
In developing countries, however, those structures were not well resourced and suffered from a capacity shortage. Однако в развивающихся странах на эту деятельность выделяется недостаточно ресурсов, и ощущается недостаточность потенциала.
Prosecutors, however, must view and understand electronic evidence in order to build a case at trial. Однако прокурорам необходимо изучить и понять электронные доказательства, чтобы доказать свою версию в суде.
Their actual value, however, was relatively small in comparison to their potential value. Однако их ценность на текущий момент относительно невелика по сравнению с их потенциальной ценностью.
Most voluntary markets, however, appeared to be small and paid for with funds for corporate social responsibility. Однако большинство добровольных рынков недостаточно масштабны, и само их существование поддерживается за счет средств, выделяемых в рамках системы корпоративной социальной ответственности.
That impact, however, depended on regulation and control, both of which were weak in most countries. Однако их результативность зависит от систем регулирования и контроля, которые в большинстве стран развиты слабо.
This trend, however, does not reflect a global picture. Однако этот показатель не отражает реальное положение дел повсюду в мире.
The data, however, remain largely unstudied. Однако такие данные по-прежнему в значительной степени мало изучены.
In practice, however, this is not always the case. Однако на практике это происходит не всегда.
The cooperation and coordination of monitoring activities is however very limited between those institutions. Однако сотрудничество и согласование деятельности в области мониторинга между этими учреждениями весьма скромны.
It was recognized, however, that coordinating across ministries was a challenge. Однако было признано, что межминистерская координация деятельности является сложной задачей.
Daily figures, however, displayed highly volatile behaviour. Однако ежедневные данные характеризовались высокой волатильностью.
Since the 1970s, however, the value of time use information has been increasingly recognised by policymakers. Однако начиная с 1970-х годов ценность информации о бюджетах времени все шире стала признаваться и директивными органами.
For international comparison purposes, however, the population definition must be harmonised across countries. Однако для целей международных сопоставлений определение населения необходимо согласовать между странами.
Some countries however, have not responded to all questions. Некоторые страны, однако, ответили не на все вопросы.
Two of these countries, Poland and Spain, however, used one or more of the listed definitions as well. Однако две из них, Польша и Испания, используют также одно или более из перечисленных определений.