Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
In practice, however, discriminatory conduct of private entities is very common. Однако на практике дискриминационное поведение частных физических и юридических лиц является весьма распространенным явлением.
Data is, however, collected during the census on the country of birth of the resident population. Однако в ходе проведения переписи собираются данные о месте рождения проживающих на территории людей.
This information, however, pertained only to 1999. Однако эта информация относится только к 1999 году.
The centre of all these efforts, however, is obviously the political process. Однако центром всех этих усилий, что очевидно, является политический процесс.
The situation in the private sector, however, is far from satisfactory. Однако ситуация в частном секторе складывается далеко не лучшим образом.
At ground level little has changed, however, as illustrated in the case study on the northern corridor attack. Однако непосредственно на местах мало что изменилось, о чем свидетельствуют конкретные примеры, касающиеся нападений в «северном коридоре».
In order to do so, however, they must be legally resident in the Netherlands. Однако для этого они должны проживать в Нидерландах на законных основаниях.
In Algeria, the Berbers had been officially recognized by the Constitution; however, that was not the case in neighbouring countries. В Алжире берберы официально признаны Конституцией; однако в сопредельных странах дело обстоит иначе.
In practice, however, it is hard to monitor compliance with this provision. Однако на практике очень трудно проверить соблюдение положений этого закона.
Women and men are however, entitled to the same retirement and pension benefits. Однако мужчины и женщины имеют одинаковые права выхода на пенсию и получение пенсионных выплат.
In spite of this potential, however, growth in the manufacturing sector has been limited. Однако, несмотря на этот потенциал, темпы роста в секторе обрабатывающей промышленности носят ограниченный характер.
The impact of their intervention has however not been ascertained. Однако результаты проведения такой акции пока что не установлены.
These policy documents are however not at the level of implementation. Однако пока что эти политические документы не находятся на стадии реализации.
In return, however, we experienced the situation of which all are aware. Однако в ответ мы получили ситуацию, которая всем известна.
All of that, however, is not enough, and we must scale up international mobilization efforts. Однако всего этого недостаточно, и мы должны активизировать усилия международного сообщества.
It had financial implications, however, that must be examined carefully. Однако он имеет финансовые последствия, которые требуют тщательного изучения.
She did not, however, have the impression that labour had made similar progress. Однако у нее не создается впечатления того, что в сфере труда был достигнут аналогичный прогресс.
She was not aware, however, of any initiatives targeting women. Однако она не знает ни о каких инициативах, касающихся женщин.
In the outer islands, however, TBC members face significant restrictions on their freedom of worship. Однако на внешних островах прихожане БЦТ сталкиваются с серьезными ограничениями их свободы исповедовать свою религию63.
Norway respected national law, however, and did not interfere in legal marriages concluded abroad. Однако Норвегия уважает национальный закон и не вмешивается в юридические браки, заключаемые за границей.
Since that time, however, the economy had improved. С того времени, однако, экономика пошла на подъем.
There was still much to be done, however. Однако в этой области предстоит еще многое сделать.
The law did not, however, provide any punishment for the client. Однако закон не предусматривает какого-либо наказания пользующихся их услугами клиентов.
The number of charges against abusers is however negligible. Однако количество выдвинутых против виновников насилия злоупотреблений незначительно.
She was disappointed, however, that the pace of progress had not matched expectations. Она, однако, огорчена тем, что темпы прогресса оказались медленнее, чем ожидалось.