Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
We recognize, however, that poverty breeds discontent and alienation. Однако мы признаем, что нищета является благодатной почвой для недовольства и отчуждения.
These relationships are not, however, organizational or ongoing. Однако подобное "сотрудничество" не является структурно оформленным и не носит постоянного характера.
This is however very costly and impossible when several minorities exist in one country. Однако в случае наличия в одной стране нескольких меньшинств это требует очень больших расходов и становится невыполнимой задачей.
Participation is not yet universal, however. Однако участие в Регистре до сих пор не является всеобщим.
Despite those accomplishments, however, problems in both Tribunals needed attention. Однако несмотря на достижения, необходимо обратить внимание на проблемы, существующие в обоих трибуналах.
Whichever rationale is used, however, the provision operates similarly. Однако, куда бы эти положения ни относились, они действуют аналогичным образом.
Despite its excellent performance, however, further improvement was still possible. Однако, несмотря на отличные результаты ее работы, все же имеются возможности для дальнейшего совершенствования.
Opinions differ, however, as to what this extra dimension is. Однако в отношении того, в чем же заключается этот дополнительный аспект, мнения разделились.
He remarked, however, that UNHCR faced a serious funding shortfall. Он отметил, однако, что это обстоятельство не снимает проблемы серьезной нехватки финансовых средств, с которой сталкивается УВКБ.
Relying exclusively on the wisdom of judges might not be enough however. Однако, если мы будем целиком полагаться на мудрость судей, это может оказаться недостаточным.
Developed countries, however, should refrain from attaching preconditions to development assistance. Развитым странам не следует, однако, оговаривать оказание помощи в целях развития какими-либо предварительными условиями.
Despite their training, however, those units had not yet served. Однако, несмотря на пройденную подготовку, эти подразделения не принимали участия в соответствующих операциях.
Non-binding guidelines, as originally proposed, could however be helpful. Однако наряду с этим могли бы быть полезными и предложенные выше руководящие принципы.
Career development must not, however, be affected. Однако при этом надо избегать того, чтобы это препятствовало дальнейшему продвижению по работе.
Since then, however, violence against women has increased. Однако за прошедшее с тех пор время масштабы насилия в отношении женщин еще больше возросли.
Some countries however are in the process of formulating by-laws regarding specific conventions. Некоторые страны, однако, находятся в процессе разработки подзаконных актов, относящихся к конкретным конвенциям.
The review however closely examined 18 enabling activity projects. Однако в этом обзоре подробно анализируются лишь 18 проектов по стимулирующей деятельности.
Resources, however, remained meagre and implementation slow. Однако по-прежнему ощу-щается нехватка ресурсов, а темпы осуществления остаются медленными.
Sweden believes, however, that international cooperation is essential. Швеция считает, однако, что международное сотрудничество имеет существенно важное значение.
Despite widespread problems, however, there were positive developments. Однако, несмотря на наличие множества проблем, имеются и положительные сдвиги.
Large-scale return, however, remained limited due to persistent insecurity throughout the country. Однако из-за того, что в целом по стране обстановка продолжает оставаться нестабильной, случаев массового возвращения по-прежнему немного.
Many reported that such policies were under development, however. Однако многие из них сообщили о том, что разработка такой политики в настоящее время ведется.
We understand the concern for security, however. Однако мы понимаем вашу обеспокоенность в связи с вопросами безопасности.
These are however, no national social security policies directed specifically at rural women. Однако национальной политики социального обеспечения, которая была бы конкретно направлена на удовлетворение потребностей сельских женщин, не предусматривается.
These regional averages mask major differences, however. Однако за этими средними показателями по региону скрываются значительные различия.