Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
An overall assessment of compliance, however, could not be carried out yet. Однако общая оценка степени соблюдения этих требований пока не давалась.
No test, however, is systematically administered in all fields, which prevents field comparisons. Однако нет теста, который бы проводился на систематической основе по всем предметам, что не позволяет сопоставлять результаты по предметам.
There are, however, alternative approaches that move towards sustainability and gender equality synergistically. Существует, однако, ряд альтернативных подходов, способствующих одновременно обеспечению устойчивого развития и гендерного равенства.
Pension privatization, however, is largely driven by opportunities to open up new markets and increase the flow of capital. Однако приватизация пенсий в значительной степени вызвана возможностями для открытия новых рынков и увеличения движения капитала.
Between these two poles, however, are a range of issues that merit consideration for policy development. Однако между этими двумя полюсами существует ряд вопросов, заслуживающих рассмотрения в целях разработки политики.
Some of the existing missions, however, were established following other special political missions, subsequent to a change in mandates. Некоторые из существующих миссий, однако, были учреждены после завершения других специальных политических миссий вследствие изменения мандатов.
Promoting the human rights at international level, however, remains one of the global issues that require urgent solution. Однако вопрос международного обеспечения прав человека по-прежнему требует решения как один из актуальных вопросов в мире.
Those gains, however, had occurred in parallel with rising inequality at many levels, not only with regard to income. Однако эти достижения происходили параллельно с ростом неравенства по многим направлениям, а не только в уровне доходов.
With the amendment, section 18 remains; however, the maximum prison sentence is now reduced by half. С внесенными поправками статья 18 сохраняется; однако максимальный срок содержания под стражей теперь сокращен вдвое.
Records of such actions were not provided, however. Однако материалы таких дел предоставлены не были.
New legislation or stricter enforcement of existing measures is never a panacea in quelling hate speech, however. Однако новое законодательство или более строгое применение существующих норм ни в коем случае не является панацеей в подавлении агрессивных высказываний.
Ensuring the necessary longer-term and larger-scale support, however, remains challenging. Однако обеспечение более долгосрочной и широкой поддержки остается трудным делом.
The Committee notes, however, that the application in question was discontinued on 6 March 2006 at the author's request. Комитет отмечает, однако, что 6 марта 2006 года по просьбе автора рассмотрение соответствующего обращения было прекращено.
One member, however, had objected to the procedure. Один из членов, однако, возразил против такой процедуры.
Most uses seem to have stopped worldwide, however, the information provided does not allow to draw a definitive conclusion. Большинство видов применения были прекращены во всем мире, однако предоставленная информация не позволяет сделать однозначный вывод.
Some of the alternatives, however, are not cost-effective or safe for human health or the environment. Некоторые альтернативы, однако, не являются рентабельными или безопасными для здоровья человека или окружающей среды.
This varies regionally, however, with higher degrees of harmonization reported within the Americas and Europe. Однако здесь имеются региональные различия, и более высокая степень согласованности наблюдается в Северной и Южной Америке и в Европе.
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта.
It is important to note, however, that the Secretariat should review the nature of its costs in detail before implementing recosting caps. Однако важно отметить, что Секретариату следует подробно проанализировать характер своих расходов, прежде чем устанавливать предельные величины пересчета.
The Conference has yet to be held, however. Однако конференция пока так и не состоялась.
The Division could not, however, provide any overall evaluation for vendors. Отдел не смог, однако, дать какую-либо общую оценку по поставщикам.
There are some exceptions, however, as in the case of land ownership. Есть, однако, некоторые исключения, например в отношении землевладения.
This customary international law is not self-executing, however. Однако это обычное международное право не является самореализуемым.
National Governments, however, cannot be viewed as the only relevant actors with respect to the implementation of international human rights. Национальное правительство, однако, не может рассматриваться в качестве единственного соответствующего участника в отношении осуществления международных стандартов в области прав человека.
It can, however, also put them at risk of human rights violations and abuses. Однако миграция также создает опасность нарушения их прав человека и других злоупотреблений.