Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
Owing to limited access, however, the exact number of child victims could not be verified. Однако из-за ограниченного доступа точное число жертв среди детей установить не удалось.
That information, however, could not be verified. Однако проверить эту информацию не удалось.
Progress towards their implementation was limited, however, owing to the election period and the appointment of the new Government. Однако из-за проведения выборов и назначения нового правительства прогресс в их осуществлении был незначительным.
On 18 October 2012, however, peace talks were initiated between the Government and FARC-EP in Oslo. Однако 18 октября 2012 года в Осло начались мирные переговоры между правительством и РВСК-НА.
A number of NGOs, however, have had to adjust their projects. Ряду НПО, однако, пришлось скорректировать свои проекты.
Despite those deliveries however, access to hospitals in hard-to-reach areas remains a challenge owing to Government restrictions. Однако, несмотря на такую помощь, из-за установленных правительством ограничений доступ к больницам в отдаленных районах по-прежнему затруднен.
In some contexts, however, security institutions are incapable of protecting populations against threats. Однако бывают случаи, когда силовые ведомства оказываются неспособными защитить население от угроз.
Further time is, however, required to finalize the outcome. Однако окончательное подведение итогов требует большего количества времени.
The activities are under implementation; however, the country is still experiencing persistent water shortages until those projects are completed. Указанные мероприятия находятся в стадии осуществления; однако пока что эти проекты не завершены и страна продолжает испытывать хроническую нехватку воды.
From a moral perspective, however, there are important differences between our children and grandchildren and remote, unborn generations. Однако с точки зрения морали есть значительные различия между нашими детьми и внуками и еще не рожденными поколениями отдаленного будущего.
We have discarded these ethics, however, in favour of an economic system premised on separation and greed... Однако мы отвергли эти моральные ценности в угоду экономической системе, основанной на разделении и корыстолюбии.
Some networks struggle to recruit members and scale up their activities, however. Однако некоторые сети заняты тем, что изо всех сил стараются привлечь новых членов и увеличить масштабы своей деятельности.
It has, however, put in place legislative and other measures designed to combat all forms of discrimination. Однако в стране разработаны законодательные и прочие меры, призванные бороться со всеми формами дискриминации.
These efforts remain marginal and localized, however. Однако эти усилия по-прежнему являются несистематическими и локализованными.
Many ethnic groups, however, have continued to view the prospect of national reconciliation from a perspective that is different to that of the Government. Однако многие этнические группы по-прежнему рассматривают перспективы национального примирения с иных позиций, чем правительство.
The inter-communal situation, however, remains tense in these camps also. Однако отношения между общинами остаются напряженными и в самих лагерях.
In this report, however, he highlights the situation of just some of those groups. Однако в настоящем докладе он заостряет внимание на положении лишь некоторых из этих групп.
Some files handed over had been incomplete, however, missing such information as sensitive medical records and other confidential correspondence. Однако некоторые переданные файлы были неполными: в них отсутствовала такая информация, как личные медицинские карты и другие конфиденциальные сведения.
That commitment has not yet translated into a clear implementation strategy, however. Однако пока не разработан четкий план выполнения этого обязательства на практике.
The transfer had not been implemented, however, owing to a shortage of staff and a lack of appropriate storage. Однако передача не состоялась из-за нехватки персонала и отсутствия подходящего помещения для хранения документов.
Resources were not being allocated, however, to implement plans for outreach to pools of potential workforce. Однако на реализацию планов по работе с потенциальными кандидатами на трудоустройство средства не выделялись.
The Director position had been vacated nine months later, however, upon the retirement of the incumbent. Однако через девять месяцев должность директора освободилась в связи с выходом последнего на пенсию.
These deadlines, however, are sometimes not enforced. Однако эти крайние сроки иногда не соблюдаются.
The importance of complicity, however, transcends international criminal justice. Однако значимость соучастия выходит за рамки международного уголовного правосудия.
It has not met, however, since mid-May. Однако он не проводил заседаний с середины мая.