Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
Norway would, however, have preferred a legally binding instrument. Однако Норвегия предпочла бы обязательный в юридическом отношении документ.
We must, however, encourage those who bear that primary responsibility to take the appropriate measures to manage surplus ammunitions. Однако мы должны призвать тех, на ком лежит главная ответственность, к принятию соответствующих мер по регулированию избыточных запасов боеприпасов.
To date, however, that remains to be realized. Однако это до сих пор не воплощено в жизнь.
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам.
This year, however, seven meetings were set aside for the general debate. В этом году, однако, на общие прения было отпущено семь заседаний.
In principle, however, we think we should retain the seven meetings allocated for the general debate. Однако в принципе мы считаем, что нам следует сохранить семь заседаний, выделенных для общих прений.
Unfortunately, however, history shows that humankind does not make such momentous decisions by reason alone. Однако, к сожалению, история показывает, что человечество не принимает таких важных решений только на основе разума.
Today, however, I think we have to acknowledge that the international community squandered those two opportunities. Однако сегодня, думаю, мы должны признать, что международное сообщество упустило эти две возможности.
My delegation, however, considers that this will not be an easy task. Однако моя делегация считает, что это будет непростой задачей.
There were, however, contradictions in the statistics provided on the ethnic composition of the country. Однако имеются расхождения в статистических данных об этническом составе страны.
Many middle-class Roma had, however, lost their jobs. Однако многие рома, относящиеся к среднему классу, потеряли работу.
Delegations may rest assured, however, that the United States delegation will bear its fair share of that burden. Однако делегации могут быть уверены в том, что делегация Соединенных Штатов возьмет на себя причитающуюся ей долю этого бремени.
He was not convinced, however, of the need for a new optional protocol on country visits. Однако он не убежден в том, что следует подготовить новый факультативный протокол о поездках по странам.
There is some good news in that regard, however. Однако есть и положительные моменты в этом плане.
The preoccupations of the twenty-first century are different, however, as are the policies required to address today's threats. Однако двадцать первый век ознаменовался опасностями иного рода и требует иных политических подходов к нейтрализации современных угроз.
There were, however, no independent legislative bodies in the region, and Tajik legislation prevailed there. Однако в этой области нет независимых законодательных органов, и там действует таджикское законодательство.
She was not able to provide precise statistics, however. Однако она не может предоставить точные статистические данные.
Notwithstanding those efforts, however, it is clear that many emerging and some continuing needs will remain. Однако, несмотря на все эти усилия, ясно, что будут сохраняться многие старые и возникать новые проблемы.
Freedom of contract might however be restricted only in cases where general conditions were used. Однако свобода договора может оказаться ограниченной лишь в тех случаях, когда применяются общие условия.
The wording, however, suggests that this is not the case. Однако приведенная формулировка говорит о том, что это не так.
The interviewees, however, have tape-recorded their interviews. Однако интервьюируемые записывали свои интервью на магнитофон.
That, however, does not mean that the two issues need to be addressed simultaneously. Однако это не означает, что эти два вопроса должны рассматриваться одновременно.
We believe, however, that the efficiency of the Security Council is one of if its biggest assets. Однако мы считаем, что эффективность Совета Безопасности является одним из его самых больших достоинств.
The search for consensus, however, must not become, as some would like, an end in itself. Однако стремление к консенсусу не должно, как хотелось бы некоторым, стать самоцелью.
Despite that, however, we have yet to reform all the pillars that uphold the United Nations system. Однако, несмотря на это, мы должны еще реформировать все компоненты, составляющие фундамент системы Организации Объединенных Наций.