Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
The Covenant, however, made it incumbent on the State party concerned to act with determination, notably from the standpoint of legislation. Однако Пакт обязывает соответствующее государство-участника принимать решительные меры, в частности в плане законодательства.
In the case of serious crimes, however, defence counsel was assigned ex officio. Однако при совершении серьезных преступлений адвокат защиты назначается в обязательном порядке.
Balancing security and liberty within a democracy was, however, a complex task. Обеспечение баланса между безопасностью и свободой в условиях демократии является, однако, сложной задачей.
Central and municipal structures had, however, pledged their commitment to the return process. Центральные и муниципальные структуры, однако, заявляют о своей приверженности процессу возвращения.
It had, however, proved difficult to increase women's participation in politics, despite the implementation of a quota system. Однако оказалось трудным увеличить представительство женщин в политике, несмотря на применение системы квот.
In practice, however, court decisions were usually made in conjunction with constitutional provisions and other domestic law. Однако на практике судебные решения обычно принимаются на основании положений Конституции и других норм внутригосударственного законодательства.
The fact remained, however, that those resources did not benefit the Central African population. Однако совершенно очевидно, что эти ресурсы по-прежнему не приносят никакой пользы центральноафриканскому населению.
The funds reserved for the Prison Administration have not been correspondingly increased, however. Однако средства, отведенные Управлению пенитенциарными учреждениями, не были увеличены соразмерно.
The principal procedural guarantees, however, were not restricted by the proceedings being held in camera. Однако главные процессуальные гарантии не ограничиваются при закрытых заседаниях.
The administrative decree establishing the commission had, however, been annulled. Однако административный указ о создании этой комиссии был аннулирован.
That does not mean, however, that a military commander is entitled to use unlimited force. Это, однако, не означает, что военный командир вправе использовать неограниченную силу.
In many cases, however, the relevant laws are not identified. Однако во многих случаях не идентифицируются соответствующие законы.
The development of a specific rule, however, was not possible due to time constraints and the ongoing work on anti-personnel mines at that time. Однако тогда, из-за хронологических ограничений и текущей работы по противопехотным минам, разработка конкретной нормы оказалась невозможной.
Multilateral arms control agreements had also been successfully negotiated by the 1980's however to deal effectively with security challenges, including in outer space. Однако к 1980-м годам были также успешно проведены переговоры по многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями с целью эффективного устранения угроз безопасности, в том числе в космическом пространстве.
The geosynchronous orbit, however, does not provide a clear line of sight for communications to ground stations in the high Arctic regions. Геосинхронная орбита, однако, не обеспечивает четкого канала настройки для коммуникаций с наземными станциями в высокоширотных арктических районах.
The functional utility of setting up the group of Friends of the Presidents, however, has to be seen and confirmed. Однако надо рассмотреть и подтвердить функциональную полезность создания группы товарищей председателей.
Regrettably, however, no substantial progress has been made so far on the implementation of nuclear disarmament. К сожалению, однако, пока не достигнуто существенного прогресса в отношении осуществления ядерного разоружения.
This, however, should not prevent us from entering into negotiations at the earliest opportunity. Однако это не должно мешать нам при первой же возможности вступить в переговоры.
They all have limitations, however. Однако все они имеют свои ограничения.
Such discussions, however, do not constitute a valid reason for proposing new arms control measures for outer space. Однако такие дискуссии не являют собой веский резон для того, чтобы предлагать новые меры по контролю над вооружениями применительно к космическому пространству.
Such processes should, however, be mutually reinforcing and coordinated in order to avoid duplication or contradictory approaches. Однако такие процессы должны носить взаимоусиливающий и скоординированный характер во избежание дублирования или противоречивых подходов.
The Security Council resolutions or the ICJ decision cannot, however, serve as a protective shield for non-nuclear-weapon States. Однако резолюции Совета Безопасности или решение Международного Суда не могут служить для государств, не обладающих ядерным оружием, в качестве защитного щита.
This, however, is a difficult task. Это, однако, нелегкая задача.
It should clearly be understood, however, that the main purpose of our work does not consist of adopting programmes of work. Следует, однако, четко понимать, что принятие программы работы не является главной целью нашей деятельности.
The Conference is, however, financed by the United Nations, and these financial resources have been wasted for a number of years. Однако Конференция финансируется Организацией Объединенных Наций, и на протяжении ряда лет эти финансовые ресурсы разбазариваются.