Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
Allegedly, however, some of these camps have been re-established or replaced by other armed forces. Однако, как утверждают, некоторые из этих лагерей были восстановлены либо вместо них были введены другие вооруженные силы.
Under the proper interpretation of Article 51, however, this may be done only in response to an existing threat. Однако, в соответствии с надлежащим толкованием статьи 51, это может быть сделано лишь в ответ на существующую угрозу.
State practice since 11 September, however, suggests that international law may now permit such a notion. Однако с 11 сентября практика государств предполагает, что в настоящее время международное право может допускать наличие такого понятия.
Shortfalls have become structural, however, and have continued in 2013. Однако дефициты приобрели структурный характер, и они сохраняются в 2013 году.
In reality, however, it had only one face: that of an occupying State. Однако в действительности у него есть только одно лицо - лицо оккупирующего государства.
That could entail additional costs and barriers, however, and the matter therefore required careful consideration. Однако это может привести к дополнительным затратам и возникновению барьеров, и поэтому этот вопрос требует тщательного рассмотрения.
At this stage, however, it is too early to project any potential financial implications resulting from such cooperation. Однако на настоящем этапе еще слишком рано прогнозировать финансовые последствия такого сотрудничества.
The biggest challenge to implementing research and data collection on cooperatives, however, is lack of funding. Самым большим препятствием для проведения исследований и сбора данных о кооперативах, однако, является отсутствие финансирования.
The Board noted, however, that the membership and reporting lines for these committees varied somewhat across different entities. Комиссия, однако, отмечает, что между отдельными учреждениями нет полного единообразия в отношении членского состава и порядка подчинения таких комитетов.
Such access should not, however, be at the expense of the integrity and impartiality of United Nations websites. Однако такой доступ не должен наносить ущерб репутации и беспристрастности веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
These provisions however have never been enacted. Однако эти положения не были введены в действие.
The officer however overlooked the report, despite the fact that he did refer to some nine other governmental and non-governmental sources. Однако этот сотрудник проигнорировал данный доклад, хотя он сослался на девять других правительственных и неправительственных источников.
The authors have not however explained why they would face a real risk of a serious violation of article 9 of the Covenant. Однако авторы не пояснили, почему им будет угрожать реальная опасность серьезного нарушения статьи 9 Пакта.
The jurisprudence of the Committee is, however, not consistent. Однако правовая практика Комитета не является последовательной.
He was however acquitted by the South Jakarta District Court on 31 December 2008. Однако он был оправдан окружным судом Южной Джакарты 31 декабря 2008 года.
The lower figure may, however, reflect methodological issues rather than actual differences. Однако вполне возможно, что более низкий показатель отражает, скорее, различия в методологии, чем в фактическом положении вещей.
In the present era, however, issues of national governance have come to the fore. Однако в настоящее время на передний план выходят вопросы национального управления.
The delay in receiving approval for the implementation of the projects has resulted in a greater requirement for funding, however. Однако задержка в получении разрешения на реализацию проектов привела к увеличению потребности в финансировании.
The Special Rapporteur observes, however, that legislation is not an end in itself. Однако Специальный докладчик отмечает, что законодательство не является самоцелью.
The Special Rapporteur observes, however, that some States have passed specific legislation in this regard. Однако Специальный докладчик отмечает, что некоторые государства приняли специальные законы по этим вопросам.
This is, however, perceived as unrealistic as it involves changing internal controls and staff responsibilities at field offices. Это, однако, считается нереальным, поскольку это связано с изменением внутренних мер контроля и обязанностей персонала полевых отделений.
Harmonization of management tools represents a deeper level of harmonization, however, and has not reached an advanced stage. Однако согласование инструментов управления представляет собой более глубокий уровень согласования, и здесь еще не достигнут продвинутый этап.
Mauritania, however, linked accession to issues of priority and capacity, and a request for assistance in drafting the instrument of accession was made. Мавритания, однако, увязала присоединение с проблемами приоритета и возможностей и запросила содействия в составлении документа о присоединении.
Once the tipping-point was reached, however, it might prove extremely difficult to maintain them as living cultures. Однако по достижении определенного рубежа сохранение их как живой культуры может оказаться крайне сложным.
The Government, however, was unwilling to take such action. Однако правительство не готово пойти на подобные меры.