| In 1295, however, a significant change occurred. | Но в 1295 году произошла значимая перемена. |
| Some of our websites use the same data sources, however have absolutely different appearance. | Некоторые из наших сайтов работают с одними и теми же данными, но полностью отличаются по внешнему виду. |
| These measures, however, did not improve the situation; the number of assembled tanks was significantly lower than planned. | Но эти мероприятия не сумели переломить ситуацию: число построенных танков было существенно меньше планового показателя. |
| Sometimes Josh is successful in finding a girlfriend; however, these relationships usually only survive for one episode. | Иногда Джош достигает успеха в поиске подруги, но как правило эти отношения живут только один эпизод. |
| Yes, however, there is still plenty of good food on your plate. | Да, но на твоей тарелке ещё осталось много хорошей еды. |
| There might be a dark mask on the muzzle; however, that's not demanded. | На морде может быть чёрная маска, но не обязательно. |
| The fort was abandoned due to Roman conquest, however, its ramparts are still visible. | После римского завоевания форт был заброшен, но его крепостные валы ещё видны. |
| When developmental change is discontinuous, however, researchers may identify not only milestones of development, but related age periods often called stages. | Однако, когда изменения в развитии носят прерывистый характер, исследователи могут определить не только основные этапы развития, но и связанные с ними возрастные периоды, часто называемые стадиями. |
| Schofield's success, however, gave Sherman a great advantage, and the federal commander quickly decided to exploit it. | Но успех Скофилда, однако, дал Шерману большие преимущества и федеральный командующий быстро сумел ими воспользоваться». |
| The comparison is not bad, however, but the band has always vehemently denied that he has served as the second influence. | Сравнение это не плохо, однако, но группа всегда категорически отрицал, что он служил вторым влияния. |
| His chief work, however, was in spectroscopy and its application to rare-earth elements. | Но его основные работы, однако, были посвящены спектроскопии и её применению к редкоземельным элементам. |
| Currently, however, reverts to acquire heat from the fireplace, but much safer and more economical way estetyczniejszy. | Однако в настоящее время возвращается к приобретать тепло от камина, но гораздо более безопасный и более экономичный способ estetyczniejszy. |
| The ban was however not limited to the hospital but included all premises of the County Council. | Запрет, однако, не распространяется на больницу, но включает все помещения Совета провинции. |
| We aim to offer our clients complex PR solutions, however keeping all the advantages of a specialized company. | Мы стремимся предлагать заказчикам комплексные PR-решения, но в то же время рассчитываем сохранить все преимущества узкоспециализированной фирмы. |
| They did, however, love one song. | Но все же, им полюбилась одна песня. |
| Computer translations may be suitable for some purposes; not however, to portray a company. | Машинный перевод может подойти для некоторых целей, но не для представления лица компании. |
| But however did you find us? | Спасибо. Но как вы нашли нас? |
| Natalia, you can justify your actions however you need to, but remember one thing. | Наталия, вы можете оправдывать свои поступки как вам угодно, но помните одно. |
| It can however operate (at pressures) both above and below this point. | Но он может работать как выше, так и ниже этой точки (по давлению). |
| The whole thing was not a bust, however. | Но на этом мы не остановились. |
| I believe, however, that Korean extremism stems from the country's geography and history. | Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны. |
| It cannot, however, be achieved through the back door, by eroding members' fiscal-policy sovereignty. | Но его нельзя создать через черный ход путем эрозии бюджетного суверенитета стран-членов ЕС. |
| In the 20th century, however, the play found some popularity. | Но в XIX веке пьеса приобрела популярность. |
| Anderson is best known, however, for his association with Freemasonry. | Но больше всего Андерсон известен своей принадлежностью к масонству. |
| In battle, however, she displays a frightening bloodlust. | Но вместо паники она демонстрирует спокойствие. |