Five men however, managed to escape. |
Но пятерым все же удалось скрыться. |
Bridges, however, soon abandoned teaching in order to concentrate on her drawing lessons. |
Но Фиделия вскоре отказалась от преподавания, чтобы сосредоточиться на рисовании. |
Phonetically, however, they are voice contours, starting out voiced but becoming voiceless for the aspiration or ejection. |
Фонетически, однако, они являются голосовыми контурами, начинаясь звонкими, но оглушаясь перед аспирацией или абруптивизацией. |
This practice proved too costly, however, and in October 1930 the catapult was removed and the service discontinued. |
Но эта практика оказалась слишком дорогостоящей, и в октябре 1930 года катапульта была удалена. |
For the Han Chinese, however, it was a humiliating reminder of Qing authority that challenged traditional Confucian values. |
Но для ханьцев это было унизительным напоминанием о власти Цин, не считавшейся с традиционными конфуцианскими ценностями. |
He was appointed honorary professor in Freiburg, stayed, however, in Istanbul. |
Тогда же получил должность почётного профессора в Фрайбургском университете, но остался в Турции. |
The project was announced in mid-2008; however due to various other projects by the band members recording was repeatedly delayed. |
О проекте было объявлено в середине 2008 года, но в связи с участием музыкантов в других группах запись альбома неоднократно откладывалась. |
Eleanor, however, regards the house as her home and resists. |
Но Элинор считает, что особняк - это её дом, и сопротивляется. |
Afterwards slight repairs were made, however the mostly ruined fortifications no longer had serious military significance. |
Позднее были проведены незначительные ремонтные работы, но в основном разрушенные укрепления уже не имели серьёзного военного значения. |
In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism. |
Но в последние годы происходит значительный сдвиг в сторону сферы услуг и туризма. |
This addon is no longer suitable for advanced users, however, is fully supported by official manuals or auxiliary. |
Этот аддон уже не подходит для продвинутых пользователей, но полностью поддерживается официальной помощи или пособия. |
The data were published in 1787; however, this census showed only the overall population. |
Эти данные были опубликованы в 1787 году, но они показали лишь общую численность населения. |
Notice, however, the pattern of these cuts. |
Но обрати внимание на рисунок этих порезов. |
The driver for replacement in remote areas, however, is not network congestion, but obsolescence. |
Драйвер для замены в отдаленных районах, однако, это не перегрузка сети, но устаревания. |
He cannot however replace the "leader". |
Но ему не удалось «подобрать» лидера. |
Cucchiaroni's second season however was not so productive only appearing 13 times and scoring twice. |
Второй сезон Куккьярони, однако, был не настолько продуктивным, но провёл 13 игр и забил два мяча. |
Arthur, however says this is far from over. |
Но неожиданно Алекс говорит, что между ними всё кончено. |
On February 12, 2009, however, Gregg withdrew his nomination for Commerce Secretary. |
Но 12 февраля 2009 года Грегг отказался от поста министра. |
While comparatively young, however, Doyle abandoned the profession of an artist and devoted himself to historical studies. |
Но ещё в сравнительно молодом возрасте Д.Дойл оставил профессию художника и занялся историческими исследованиями. |
Later investigation implicated the Guyanese government, however. |
Но дальнейшее расследование выявило причастность к преступлению правительства Гайаны. |
After 1992 however, the situation has changed. |
Но с 1992 года обстановка изменилась. |
Due to his poor performance, however, it was ended. |
Но из-за его непродолжительного правления, она не была завершена. |
He, however, was not religious. |
Но он не всегда был религиозен. |
The squadron, however, was not inactive long. |
Но его руководство эскадрой оказалось недолгим. |
Over the past 20 years, infrared use has consistently decreased; fiber optic demand, however, is slowly increasing. |
За последние 20 лет использование в инфракрасной технологии постоянно уменьшалось, а спрос на оптическое волокно медленно, но увеличивается. |