| Five men however, managed to escape. | Но пятерым все же удалось скрыться. |
| Bridges, however, soon abandoned teaching in order to concentrate on her drawing lessons. | Но Фиделия вскоре отказалась от преподавания, чтобы сосредоточиться на рисовании. |
| Phonetically, however, they are voice contours, starting out voiced but becoming voiceless for the aspiration or ejection. | Фонетически, однако, они являются голосовыми контурами, начинаясь звонкими, но оглушаясь перед аспирацией или абруптивизацией. |
| This practice proved too costly, however, and in October 1930 the catapult was removed and the service discontinued. | Но эта практика оказалась слишком дорогостоящей, и в октябре 1930 года катапульта была удалена. |
| For the Han Chinese, however, it was a humiliating reminder of Qing authority that challenged traditional Confucian values. | Но для ханьцев это было унизительным напоминанием о власти Цин, не считавшейся с традиционными конфуцианскими ценностями. |
| He was appointed honorary professor in Freiburg, stayed, however, in Istanbul. | Тогда же получил должность почётного профессора в Фрайбургском университете, но остался в Турции. |
| The project was announced in mid-2008; however due to various other projects by the band members recording was repeatedly delayed. | О проекте было объявлено в середине 2008 года, но в связи с участием музыкантов в других группах запись альбома неоднократно откладывалась. |
| Eleanor, however, regards the house as her home and resists. | Но Элинор считает, что особняк - это её дом, и сопротивляется. |
| Afterwards slight repairs were made, however the mostly ruined fortifications no longer had serious military significance. | Позднее были проведены незначительные ремонтные работы, но в основном разрушенные укрепления уже не имели серьёзного военного значения. |
| In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism. | Но в последние годы происходит значительный сдвиг в сторону сферы услуг и туризма. |
| This addon is no longer suitable for advanced users, however, is fully supported by official manuals or auxiliary. | Этот аддон уже не подходит для продвинутых пользователей, но полностью поддерживается официальной помощи или пособия. |
| The data were published in 1787; however, this census showed only the overall population. | Эти данные были опубликованы в 1787 году, но они показали лишь общую численность населения. |
| Notice, however, the pattern of these cuts. | Но обрати внимание на рисунок этих порезов. |
| The driver for replacement in remote areas, however, is not network congestion, but obsolescence. | Драйвер для замены в отдаленных районах, однако, это не перегрузка сети, но устаревания. |
| He cannot however replace the "leader". | Но ему не удалось «подобрать» лидера. |
| Cucchiaroni's second season however was not so productive only appearing 13 times and scoring twice. | Второй сезон Куккьярони, однако, был не настолько продуктивным, но провёл 13 игр и забил два мяча. |
| Arthur, however says this is far from over. | Но неожиданно Алекс говорит, что между ними всё кончено. |
| On February 12, 2009, however, Gregg withdrew his nomination for Commerce Secretary. | Но 12 февраля 2009 года Грегг отказался от поста министра. |
| While comparatively young, however, Doyle abandoned the profession of an artist and devoted himself to historical studies. | Но ещё в сравнительно молодом возрасте Д.Дойл оставил профессию художника и занялся историческими исследованиями. |
| Later investigation implicated the Guyanese government, however. | Но дальнейшее расследование выявило причастность к преступлению правительства Гайаны. |
| After 1992 however, the situation has changed. | Но с 1992 года обстановка изменилась. |
| Due to his poor performance, however, it was ended. | Но из-за его непродолжительного правления, она не была завершена. |
| He, however, was not religious. | Но он не всегда был религиозен. |
| The squadron, however, was not inactive long. | Но его руководство эскадрой оказалось недолгим. |
| Over the past 20 years, infrared use has consistently decreased; fiber optic demand, however, is slowly increasing. | За последние 20 лет использование в инфракрасной технологии постоянно уменьшалось, а спрос на оптическое волокно медленно, но увеличивается. |