Примеры в контексте "However - Но"

Примеры: However - Но
However the spell is cast, tonight we honor a master of the form and celebrate the launch of storm fall. Но факты есть факты, сегодня мы приветствуем мастера детективов и празднуем выход книги "Падение шторма".
However, both Tommy and Lobos were arrested and we are no closer to meeting him. Но и Томми, и Лобос теперь под арестом, и встретиться с ним не выйдет.
However, once the inspector pushes the button attached to the table, both countries will be able to hear sounds from inside. Но, как только инспектор нажмёт на кнопку, расположенную на столе, обе страны смогут слышать всё происходящее внутри.
However, I cannot allow you to be unaware of the facts, in case you blunder further into a situation you simply do not understand. Но я не могу скрывать от тебя факты на случай, если ты продолжишь говорить о том, чего не понимаешь.
However, the two of them had a nasty falling out. Но потом между ними кошка пробежала.
However, if we are to give the families of tomorrow a future worthy of their dreams we must meet tough challenges today. Но если мы хотим дать завтрашним семьям будущее, достойное их мечты, мы должны сегодня взяться за решение сложных задач.
However, this did at least mean I could get back to my day job. Но это означало, что я наконец-то могу вернуться к своей работе.
However, we do not claim to be the sole possessors of the truth, let alone criticize anyone. Но мы не претендуем на монопольное обладание истиной и тем более никого не критикуем.
However, this Organization does have established guidelines with regard to the holding of international years and anniversaries and we should keep to them. Но наша Организация установила правила в отношении проведения международных лет и годовщин, и нам следует их придерживаться.
However, the question related not only to the development of communication systems, but also to what information was disseminated by the mass media. Однако речь идет не только о создании систем коммуникации, но и о том, какая информация распространяется средствами массовой информации.
However, the problem was not an isolated one, but was encountered by all institutions serving women all over the world. Однако с этой проблемой сталкивается не только это подразделение, но и все занимающиеся женской проблематикой учреждения во всем мире.
However, I want you to let me use its power as well. Но на одном условии: ты и мне дашь им попользоваться.
However, without a favourable external economic environment, progress would be hampered not only in the developing countries, but in the world at large. В то же время отсутствие благоприятных внешних экономических условий затруднило бы достижение прогресса не только в развитых странах, но и во всем мире.
However, the prime responsibility lay with the major industrial countries, who had the most to gain and, unfortunately, were showing the most reluctance. Однако основная ответственность лежит на крупных промышленных странах, которые должны получить максимальные выгоды, но, к сожалению, демонстрируют нежелание сотрудничать.
However, not only have agenda items changed from time to time, but they have increased in number as well. Однако не только время от времени менялись пункты повестки дня, но они также возросли по своему количеству.
However, Greenland would ensure that the new legislation did not endanger the principle on which its Criminal Law was based with regard to sanctions. Но Гренландия будет следить за тем, чтобы новое законодательство не поставило под угрозу доктрину, на которой основывается Уголовный кодекс в области санкций.
However, we have not forgotten that other equally important questions are waiting to be taken up by the CD. Но мы не забываем и о том, что своей очереди для рассмотрения на КР ждут и другие важные вопросы.
However... what is it you wanted to tell me? Но... Что ты хотел мне сказать?
However, up until the point and time when the sentence of death is carried out, the individuals' right to life continues. Но вплоть до того момента, пока смертный приговор будет приведен в исполнение, право индивида на жизнь сохраняется.
However, it was not until October 1998 that UNRWA drivers with local residency were permitted access to the bridge itself. Но доступ на сам мост такие сотрудники получили лишь в октябре 1998 года.
However, even in that case, there may be joint exercise of authority if the parents make a joint declaration before the senior registrar of the Regional Court. Но даже в таком случае родительские права могут осуществляться обоими родителями, если они сделают совместное заявление главному секретарю Суда большой инстанции.
However, this is the first time I have made a statement this year, so I apologize. Но я впервые выступаю в этом году и приношу свои извинения.
However, these efforts would have fallen short but for the help given by outside friends and sympathizers. Но и этих усилий было бы недостаточно, если бы не помощь друзей и сочувствующих за пределами страны.
However, it was also true that the General Assembly had approved a specific vacancy rate by its resolution 50/214. Но в то же время совершенно очевидно, что в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи была установлена определенная согласованная доля вакантных должностей.
However, defence lawyers thought that the draft law would make it easier to reach a guilty verdict, an opinion she herself did not share. Однако адвокаты защиты полагают, что упростится вынесение вердикта о виновности, но г-жа Курсумба не разделяет этого мнения.