However, a little too celebrity and not enough socialite. |
Но оно больше "звездное" Чем светское. |
However, one of these (Norway) commented that these data are available in population statistics, but not considered as a census variable. |
Вместе с тем одна из них (Норвегия) уточнила, что эти данные имеются в демографической статистике, но не рассматриваются в качестве переменной. |
However, women employment in skilled agriculture work in the urban areas is almost equal to men but the gap widens in the rural areas. |
Однако занятость женщин на квалифицированной сельскохозяйственной работе в городах почти равна занятости мужчин, но этот разрыв увеличивается в сельских районах. |
However, tuberculosis infection rates depend not only on HIV status, but also on such institutional and socio-economic factors as crowded living and working conditions and poor sanitation. |
Тем не менее, показатели зараженности туберкулезом зависят не только от состояния заболеваемости ВИЧ, но и от таких институциональных и социально-экономических факторов, как перенаселенность жилых и рабочих помещений и отсутствие санитарии. |
However you want to look at it, you're helping me. |
Можешь называть как хочешь, но ты мне помогаешь. |
However, I do think the choice of gray and pink perhaps was just not quite the right pink. |
Но вот сочетание серого с розовым... Может, это просто не тот розовый. |
However, he won't go over to you easily either. |
Но и к вам он легко не вернётся. |
However, you want to sell copy, there's a way you haven't tried yet. |
Но ведь можно продавать газету, только не вашими способами. |
However, since you seem to be hanging out with the willowy and winning Holly Holiday, I am willing to make an exception. |
Но так как ты здесь вместе с гибкой и прекрасной Холли Холидей, я собираюсь сделать тебе исключение. |
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. |
Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет. |
However, Hugo did give me a lead to its proprietor - |
Но, Хьюго дал мне контакты её собственника... |
However, because that officer is Arthur - |
Но поскольку этот сотрудник - Артур... |
However the Sun may dry up our world much sooner |
Но Солнце может высушить наш мир намного быстрее. |
However, we've noticed that it is easy to reduce them to smoke. |
Но мы с тобой видели, как легко они обращаются в дым. |
However, I feel like I should warn you that the vast majority are going to be people like me who can't drive. |
Но я должен предупредить вас, что большинство из учеников - это люди вроде меня, которые водить не умеют. |
However, if you invite us over for dinner more- |
Но, если ты будешь почаще звать нас пообедать... |
However, not to worry, Mr. Dodd, |
Но не волнуйтесь, м-р Дод. |
However the envoy visiting now is just sent by Lord Xiang. |
Но мне кажется, что этого послал Сян Юй. |
We have holiday, too. However, I've decided to stay. |
Нас тоже отпустили в увольнение на несколько дней, но я решил не уезжать. |
However, I think you could make an effort to chip in. |
Но я думаю, ты мог бы участвовать в расходах. |
However, though America and Europe are in many ways our competitors, we are nonetheless reliant on their good will. |
Но, хотя США и Европа являются нашими конкурентами, мы зависим от их доброй воли. |
However, structuring all information on all user PCs (documents on local disks, electronic mail, IM messages, etc. |
Но для структуризации всей информации на всех компьютерах пользователей (документы на локальных дисках, электронная почта, сообщения IM и т.д. |
However, since the public is aware of these plants, you can say there's effort to preserve them. |
Но тем не менее, раз люди знают об этих растениях, то необходимо заботиться об их сохранении. |
However, in Bork's papers, there is a mention of it, but only briefly and in context to a completely different species. |
Хотя, в записях Борка есть упоминание о нем, но только мельком и в связи с совершенно другими видами. |
However small, it affected me and changed the whole universe. |
Такое маленькое, но оно произвело на меня впечатление и изменило целую вселенную |