Примеры в контексте "However - Но"

Примеры: However - Но
We would, however, like to run a few simple tests on Tobias. Но мы хотели бы провести с Тобиасом несколько тестов.
Red, however, is completely vile. Ммм, красное, но самое плохое.
I do like your intent, however. Но мне по душе твои намерения, так или иначе.
But no lie, however brilliant, could save Satine. Но никакая ложь, какой бы блестящей она не была, не могла уже спасти Сатин.
I did not however thank you for helping my friend. Но я так и не поблагодарила тебя за то, что ты спас моего друга.
But however he comes, we must stop him. Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
His interrogators however never beat him. Но авторы ни разу не дали ему победить.
But they do however, deserve our help. Но, тем не менее, они заслуживают нашей помощи.
Regrettably, however, the resolution has not been implemented comprehensively or effectively. Но, к сожалению, эта резолюция не была реализована в полном объеме и эффективным образом.
International reaction, however, could be described as ambivalent or misdirected at best. Но вот международную реакцию можно было бы квалифицировать в лучшем случае как половинчатую или направленную не по адресу.
Capacity-building efforts, however, should not only reflect global and national issues, but also acknowledge local contexts and specificities. В то же время в рамках усилий по созданию потенциала следует не только учитывать глобальные и национальные проблемы, но и местные контексты и конкретные условия.
Even these aggregate figures mask considerable variations between and within countries, however. Но и за этими общими показателями кроются существенные расхождения, как между странами, так и внутри самих стран.
If neutrality is established as a future objective now, however, it could facilitate the dialogue on reconciliation. Но если восстановление нейтралитета будет обозначено в качестве задачи на перспективу уже сейчас, это может облегчить диалог о примирении.
Other statements, however, suggest that the radio traffic had been recorded but deleted. Вместе с тем существуют и другие заявления, позволяющие предположить, что запись радиопереговоров велась, но была стерта.
As such, these amendments were not subsequent agreements. They did, however, also imply a wide-ranging interpretation of the underlying treaty itself. Как таковые, эти поправки не являлись последующими соглашениями, но при этом они подразумевали широкое толкование самого основного договора.
Because regional programmes were complex and costly, however, their implementation structure and benefits differed by country and context. Но поскольку региональные программы являются сложными и дорогостоящими, структура их реализации и получаемые выгоды различаются в зависимости от страны и условий.
Industry, however, was working on blends that delivered the benefits of HFOs at a lower cost. Однако промышленность разрабатывает смеси, которые обладают преимуществами ГФО, но имеют меньшую себестоимость.
The Council notes with concern, however, that while improving, security in the CAR remains fragile. Вместе с тем Совет с озабоченностью отмечает, что ситуация с безопасностью в ЦАР хоть и улучшается, но остается шаткой.
Protection, however, does not only relate to actual violations of human rights but also entails an obligation for States to prevent their occurrence. Однако защита связана не только с действительными нарушениями прав человека, но и с обязательством государств по их предотвращению.
There were a few, however, who painted a doomsday scenario. Но вот несколько человек все же рисовали апокалиптический сценарий.
We need a horizon before us with predictable timelines, however flexible. Нам нужно видеть горизонт в увязке с предсказуемыми, но все же гибкими сроками.
At the same time, however, without structural changes we can only alleviate poverty and not defeat it. В то же время, тем не менее, без структурных изменений мы можем всего лишь смягчить условия жизни в нищете, но не победить ее.
For some economies, however, the risk of a further considerable slowdown in growth remains. Но для некоторых из этих стран сохраняется риск дальнейшего значительного замедления темпов экономического роста.
These issues are not insurmountable, however. Но эти вопросы вовсе не являются неразрешимыми.
It is, however, not lost on us. Но от нас ведь это не ускользнуло.