However, it is rather expensive, and we must insist on a cash payment up front. |
Но это довольно дорого, и мы настаиваем на оплате вперед наличными деньгами. |
However, what is strange is that these minor abrasions were tended to, whereas his most serious injuries were not. |
Но вот, что странно... эти незначительные ссадины были обработаны, тогда как более серьезные повреждения - нет. |
However... The court is sustaining the lesser counts. |
Но несмотря на это, суд выдвигает меньшее обвинение. |
However, I would fain save you, but you must help me first. |
И тем не менее, я готов спасти вас, ...но сначала вы должны помочь мне. |
However, I dressed in somewhat darker clothing, but I looked fairly normal. |
Я тоже была одета в темную одежду, но выглядела довольно обычно. |
However this particular clan is not to be touched. |
Но этот клан трогать не следует. |
However, any up-to-date minimum standard must also address the question of dual-use items and technology. |
Но любой современный минимальный стандарт должен также касаться и вопроса о товарах и технологиях двойного назначения. |
However, despite these achievements, Government realizes that a lot more needs to be done. |
Но, несмотря на эти достижения, правительство понимает, что предстоит сделать еще очень многое. |
However, the dearth of the necessary political will also makes it impossible to regulate that sphere appropriately. |
Но отсутствие должной политической воли также не дает навести порядок в этой сфере. |
However, in the spirit of the Monterrey Consensus, those efforts need to be complemented with affirmative action from development partners. |
Но в духе Монтеррейского консенсуса эти усилия должны быть дополнены усилиями партнеров по развитию. |
However, it is not yet time for me to speak. |
Но для меня еще не пришло время высказаться на этот счет. |
However, there is a need to develop the more clearly defined procedures referred to in the text of the report. |
Но при этом возникает необходимость доработки более четких процедур, о которых сказано по тексту доклада. |
However, pending the preparation of new laws, the Government has adopted certain practices in this field. |
Но до подготовки новых законов в правительстве страны в этой сфере сформировалась определенная практика. |
However, we must be honest in our judgement. |
Но ведь нам надо быть честными в своих суждениях. |
However, no way has been found to translate laws into concrete actions. |
Но не отработан механизм воплощения законов в конкретные дела. |
However, to maximize the effect of those instruments, all nations must become parties to them. |
Но чтобы эти документы возымели свое максимальное действие, к ним должны присоединиться все нации. |
However, you will stand trial. |
Но все равно ты предстанешь перед судом. |
However, Europe and Japan have tried to raise their growth and demand over the past decade, without success. |
Однако Европа и Япония пытались добиться повышения темпов роста и уровня спроса на протяжении всего прошлого десятилетия, но безуспешно. |
However, meeting ever-changing ERHRs in export markets has not only a market access aspect but also a sustainable development dimension. |
Однако удовлетворение постоянно меняющихся ЭМСТ на экспортных рынках сопряжено не только с аспектом доступа к рынкам, но и с аспектом устойчивого развития. |
However, in the United Kingdom, receptacles of the same design type, but over 3000 litres capacity, have been certified as tanks. |
Однако в Соединенном Королевстве емкости такого типа конструкции, но вместимостью свыше З 000 л сертифицируются как цистерны. |
However, positive results were achieved at the technical level by experts from the two sides assisted by United Nations experts. |
Но при этом позитивные результаты были достигнуты на техническом уровне экспертами с двух сторон при содействии экспертов Организации Объединенных Наций. |
However, as currently presented, it could potentially cover not only chemicals, but also the paper industry's raw materials. |
Однако, согласно последним сообщениям, она потенциально может затронуть не только химикаты, но и сырьевые материалы, используемые в бумажной промышленности. |
However, though positive, this is not yet enough. |
Вместе с тем, как это ни позитивно, но этого недостаточно. |
However, most of the managerial functions in both professions are filled by men. |
Но при этом руководящие должности в обеих сферах заняты в большинстве мужчинами. |
However, Becky Jackson does have Down syndrome, but she is merely my best friend and confidante. |
И у Беки Джексон тоже синдром Дауна, но она просто мой лучший друг и доверенное лицо. |