What is important, however, is that the different building blocks fit together. |
Но при этом важно, чтобы различные строительные блоки подходили друг другу. |
The reality, however, is much more nuanced and complex. |
Но реальная ситуация представляется гораздо сложнее и не такой однозначной. |
For this to happen, however, it must do some soul-searching and evolve. |
Но для этого ей надлежит переосмыслить себя и адаптироваться. |
Here's something I can show you, however. |
Но кое-что я могу тебе показать. |
When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. |
Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие. |
It's not a rejection, however you should judge this carefully. |
Ты его не отвергаешь, но тебе стоит хорошенько всё обдумать. |
This spell, however, requires two tears. |
Но для заклинания нужны две слезы. |
Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions. |
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции. |
I however may be prevailed upon to give you instruction. |
Но можно уговорить меня, я вас научу. |
He does, however, have an infection. |
Но у него действительно есть инфекция. |
You, however, will die alongside your son. |
Но ты умрёшь, вместе с сыном. |
She, however, did not feel the same need to protect him. |
Но она не испытывала подобной нужды щадить его чувства. |
I will however speak conspiracy truths. |
Но я буду говорить правду о заговорах. |
Perhaps with the aid of accomplices such a scenario might be conceivable, however improbable. |
Наверное, с помощью сообщников такой сценарий мог быть возможным, но маловероятным. |
One thing can't be denied, however. |
Но кое-что все равно нельзя отрицать. |
These, however, are not those circumstances. |
Но это, однако, не те обстоятельства. |
The children, however, sensed at once that there was something different about him. |
Но дети, однако же сразу почувствовали его отличие от остальных. |
But however, about half the patients, this doesn't happen. |
Но, однако, с примерно половиной пациентов этого не происходит. |
I, however, have a problem very close to home. |
Но к сожалению, у меня есть еще проблема, и она во мне. |
I will, however, offer you an opportunity. |
Но я, однако, предложу тебе возможность. |
It became quickly apparent, however, that he did have one weakness. |
Но очень быстро выяснилось, что у него была одна слабость. |
It is, however, the closest residence to the crime scene. |
Но всё-таки это ближайший дом к месту преступления. |
He did, however, Set the new free throw record at orson high. |
Но он, однако установил новый рекорд свободного броска в школе Орсона. |
You're not your father however you dress up. |
Но Вы не Ваш отец, как бы Вы ни одевались. |
I admire your optimism, however deluded. |
Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |