Примеры в контексте "However - Но"

Примеры: However - Но
However, one school in Poonahri, Kilinochchi District, remains in use by the Sri Lankan Army. Но одна школа в Пунахри (район Килиноччи) по-прежнему используется армией Шри-Ланки.
However, cost-effectiveness considerations should inform but not drive the process. Вместе с тем соображения затратной эффективности должны учитываться, но не являться определяющим фактором в этом процессе.
However, the issue of anti-personnel landmines has not only humanitarian but also security aspects. Вместе с тем проблема противопехотных наземных мин носит не только гуманитарный характер, но и связана с аспектами безопасности.
However, by a strange coincidence... Как ни странно, но мне уже приходилось.
However, at the same time we need to improve public control and citizens' influence on the situation on the ground. Но вместе с этим нам нужно усилить общественный контроль, влияние граждан на ситуацию на местах.
However, we are confident that we will reach our destination. Но мы убеждены, что добьемся нашей цели.
However, it should be noted that a treaty of this kind would not cover existing stocks of fissile material. Но при этом следует помнить, что договор такого типа не будет охватывать существующие запасы расщепляющегося материала.
However, the people could not reconcile themselves to this outrageous historical injustice. Но люди не могли смириться с вопиющей исторической несправедливостью.
However, strictly speaking, nobody has acted on this permission yet. Но этим правом, строго говоря, пока даже не воспользовался.
However, as the events progressed, more trained people joined. Но по мере того как развивались события, подходили люди более подготовленные.
However, in some situations a more structural arrangement is required for better coordination. Но в некоторых ситуациях для более тесной координации требуется четкая структурно оформленная организация.
However, a persistent and proactive approach is needed to ensure that such successes are not just transient. Но для того чтобы эти успехи приобрели долгосрочный характер, необходимы настойчивость и упреждающий подход.
However, addressing violence in societies necessitates confronting this reality. Но ликвидация насилия в обществе требует изменения сложившегося положения.
However, they differ in a number of ways. Но, в то же время, между ними существует ряд отличий.
However, that political consensus also requires a working consensus, otherwise no realism is possible. Но этот политический консенсус требует еще и оперативного консенсуса, ибо если нет, то как тут говорить о реализме.
However, we support a more cautious approach. Но мы - сторонники более сдержанных подходов.
However, the provision of durable shelter is an essential but not the only aspect of integration. Однако обеспечение людей надежным жильем является очень важным, но не единственным аспектом интеграции.
However, this was not case in the period that followed the last Ministerial Committee statement, although the situation is gradually improving. Однако в период после последнего заявления Комитета на уровне министров этого не происходило, но ситуация постепенно улучшается.
However, it also poses new challenges, such as cybercrime, cyberterrorism and cyberwarfare. Но при этом оно ведет к появлению новых проблем, таких как киберпреступность, кибертерроризм и информационные войны.
However it also allows to use materials for shells that are not suitable but which may reduce weight. Однако положения этого пункта также позволяют использовать для изготовления корпусов материалы, которые не являются подходящими, но благодаря которым можно уменьшить вес цистерны.
However, the UNEP mandate and capacity for evaluation is too limited to cover the system-wide ground. Но при этом мандат ЮНЕП и ее возможности в области оценки ограничены и не достаточны для осуществления такой работы в масштабах всей системы.
However, many innovations are piloted but never scaled up or used by the wider humanitarian community. Однако многие нововведения опробуются, но затем не масштабируются и не используются в рамках более широкого гуманитарного сообщества.
However, career ambitions are typical of men and women alike. Но при этом амбиционные установки характерны как для мужчин, так и женщин.
However, Article 4 addresses the use or abandonment of explosive ordnance and not the surveillance of contaminated areas during peacetime. Вместе с тем статья 4 касается применения и оставления взрывоопасных боеприпасов, но не мониторинга загрязненных районов в мирное время.
However, it is also clear that such collaboration needs to be forged by member States in addition to secretariats. Вместе с тем очевидно также, что такое сотрудничество должно налаживаться не только секретариатами, но и государствами-членами.