Примеры в контексте "However - Но"

Примеры: However - Но
Common colours for police warning beacons are blue and red, however this often varies by force. Общими цветами для маяков предупреждения являются синий и красный, но это часто зависит от службы и страны.
Medical work, however, possessed for him little attraction. Но медицинская практика его мало интересовала.
It became quickly apparent, however, that he did have one weakness. Но скоро я понял, что у него есть одна слабость.
I did, however, skate. Но, да, я катался на скейте.
On a longer look, however, something more equitable will have to be organized. Но скоро стало ясно, что требуются более основательные организации.
This time, however, he vows to keep this one no matter what. Но, вместе с тем, он решает защитить её, во что бы то ни стало.
None of these, however, took Colin. Но ни один из них в итоге не убивал Линнетт.
The Dutch were not the only occupants of this region, however. Но эти деревни были не единственными населёнными пунктами района.
One day, however, his life changes dramatically. Но однажды его жизнь резко меняется.
The young emperor did not stop there, however. Но этим проблемы молодого императора не ограничивались.
At the present time, however, I believe you'd better leave. Но теперь... я полагаю, вам лучше удалиться.
At the end of the series she regains this status, however. Но в конце серии вернул ей место.
This, however, should not be taken literally. Но это не следует понимать буквально.
It is however sure to be changed during several years. Но в течение нескольких ближайших лет это стопроцентно изменится.
It was only after the third meeting of the Conference, however, that some centres became operational. Но функционировать некоторые центры стали лишь после третьего совещания Конференции.
Vanity, however, is getting the better of you. Но лучше всего растёт твоё тщеславие.
Authorities are trying to determine the location of these wire transfers... however, have been unsuccessful at this time. Власти пытаются выяснить, откуда идут эти трансферты, но пока безуспешно.
This code, however, is so old there may be no known predecessor. Но этот код настолько стар, что предшественника может не быть.
I am, however, still concerned about your ulcer. Но я всё ещё озабочена вашей язвой.
Morally, however, it's rubbish. Но с моральной, согласись, это чушь собачья.
He was replaced for the final round by Karun Chandhok however, but he finished 19th in the championship. Однако, на заключительном этапе его заменил Карун Чандхок, но он смог финишировать на девятнадцатой позиции в чемпионате.
Niffenegger, however, believes that the novel does not depict destiny but rather "randomness and meaninglessness". Ниффенеггер, однако, считает, что роман не изображает судьбу, но, скорее, «случайность и бессмысленность».
In July 2009, however, the 32-year-old elephant and her unborn calf died during complications from labor. Но в июле 2009 года 32-летняя слониха и её нерождённый детёныш погибли во время родов от осложнений.
This would, however, only be a first and very limited step. Но это был бы, однако, лишь первый и очень ограниченный шаг.
But that flash of protest, however brief, was real. Но эта вспышка протеста, пускай короткая, была подлинной.