Примеры в контексте "However - Но"

Примеры: However - Но
But, however little it is, I want to do it alone. Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
(grunts) I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. Я не знаю, как ты связывался со своими людьми на воле, но как бы ты это не делал, все кончено.
To this the embassy responded negatively in principle - adding, however, that, "U.S. reaction to such move cannot be determined in advance but would depend on circumstances at the time." На что посольство ответило отрицательно, впрочем, добавив: «Реакция США на такое не может быть определена заранее, но будет зависеть от конкретных обстоятельств».
(Buck-horn, but however, we are this! Но мы же и есть принц и принцесса!
At the 1835 general election, Barnes was narrowly defeated, but he finally became MP for Sudbury at the third attempt in 1837; however, he died in the following year. На всеобщих выборах 1835 года Барнс проиграл с небольшим отставанием, но уже в 1837 году, с третьей попытки, стал членом парламента.
On January 28, 2014, Issa Gold updated saying that the album would be released by April 2014, however, it was eventually pushed back to August 12, 2014 now retitled Cellar Door: Terminus Ut Exordium. 28 января 2014 года Фанг уточнил что альбом также выйдет в апреле 2014 года, но в конечном итоге релиз был издан 12 августа под новым названием Cellar Door: Terminus Ut Exordium (англ.)русск...
Since the team's formation it had operated as a private organisation, however when the Nonprofit organization Yamaguchi Athletics Club was established on 24 May 2011, managing control of the team changed hands putting the new NPO in charge. С момента своего основания клуб действовал как частная организация, но 24 мая 2011 года была создана некоммерческая организация Yamaguchi Athletics Club, взявшая управление клубом в свои руки.
Electronically, the e-Reader is compatible with any console that supports Game Boy Advance games, however it may be mechanically incompatible with some systems (it simply does not fit), and the ability to link consoles may not be available. Аппаратно e-Reader совместим c любой консолью, которая поддерживает картриджи для Game Boy Advance, но механически совместим не со всеми (попросту не влезает в слот), поэтому возможность соединения консолей и переноса данных с карточки работает не всегда.
Ultimately, most of the CO2 emitted by human activities will dissolve in the ocean, however the rate at which the ocean will take it up in the future is less certain. В конечном итоге большинство CO2, полученного в результате антропогенной эмиссии, будет растворено в океане, но скорость, с которой будет происходить этот процесс в будущем, остается не до конца определённой.
Examination and treatment including institutional health care can be also performed when it is impossible to require the patient, due to his health condition, or the patient's representative at law to give consent, however, such consent may be assumed. Обследование и лечение, включая оказание стационарной медицинской помощи, также производится в том случае, если от пациента, учитывая его состояние здоровья, или законного представителя пациента получить согласие не представляется возможным, но получение такого согласия может предполагаться.
So, the average age of a person in Second Life is 32, however, the use of Second Life increases dramatically as your physical age increases. Средний возраст человека в Second Life - 32 года, но пользование Second Life увеличивается резко, с повышением возраста.
Hiss, however, portrayed the economic circumstances of his childhood as "modest," but "not particularly shabby." Однако Хисс, описывая материальное положения своей семьи в детстве, заявил, что оно было «скромным», но семья была «не очень бедной».
Nico, Victor and Karolina rush to save Klara and Old Lace - upon arriving at the top, however, it's revealed that Old Lace had heard the UAV coming but had only enough time to shield Klara with her body. Нико, Виктор и Каролина спешат спасти Клару и Олд Лейса - однако, достигнув вершины, выяснилось, что Олд Лейс слышал приближение БПЛА, но у него было достаточно времени, чтобы защитить Клару ее телом.
Half the levels are indoors, but the rest of the levels are outside among the sky-scrapers of New York and require him to web-sling from building to building, however Spider-Man cannot land on the ground, as he will die if he gets too close. Половина уровней находится в помещении, но остальные уровни находятся снаружи, среди небоскрёбов Нью-Йорка и требуют переходить от здания к зданию, однако Человек-Паук не может приземлиться на землю, так как он умрёт, если она будет слишком близко.
Not all customers are programmers or have intermediate knowledge to create their sites, but try to tackle the obstacles and do something, however on most sites contact form is essential and customers do not know how to create your own form because of the need for programming. Не все клиенты программистов или промежуточных знаний создавать свои сайты, но пытаться решить препятствий и что-то сделать, однако в большинстве сайтов форма контакта важно и клиенты не знают, как создать свою собственную форму в связи с необходимостью для программирования.
If they had done it alone, the IRB and the Volunteers would possibly have come to their aid; however, the IRB leaders met with Connolly in January 1916 and convinced him to join forces with them. Скорее всего, если бы такое и произошло, то ИРБ и «Добровольцы» пришли бы на помощь ИГА, но тем не менее, лидеры ИРБ встретились с Коннолли в январе 1916 года и убедили его примкнуть к ним.
It kills me however to have to tell you I'm sorry, I just - Однако мне ужасно неприятно это говорить, но прости, время неподходящее.
Greer, you are one of my oldest friends, and I love and trust you, but I need to know if there is any chance you could be linked to this, however unjustly. Грир, ты одна из моих старых друзей и я люблю и доверяю тебе, но мне нужно знать, если есть хоть какие-то шансы вы могли быть связаны с этим несправедливо.
And it happened so fast in the United States, however, that even just last month Jon Stewart said this: Все произошло так быстро в Соединенных Штатах, но несмотря на это, еще в прошлом месяце Джон Стюарт сказал следующее:
But, however she reacts, it won't be good! Но, какой бы она ни была, хорошего не жди!
He's got to assume, however unlikely, it's possible they made it to shore and alerted the authorities about this operation, right? Он должен предположить, что хоть и маловероятно, но возможно, они доберутся до берега и расскажут про эту работу.
As you have asked about my wife, however, I will tell you. I love Ellen but not as I love you. Раз вы упомянули о моей жене, я отвечу, что я люблю Эллен, но не так, как вас.
Welcomes the presence of UNPROFOR personnel and arrival of humanitarian convoys in Maglaj, but expresses however once again its deep concern at the situation there; приветствует присутствие персонала СООНО в Маглае и прибытие туда автоколонн с гуманитарной помощью, но вместе с тем вновь выражает глубокую озабоченность по поводу положения там;
I know you think you're doing her a favor, but however she talked you into doing this, she lied, brother. Знаю, ты думаешь, что делаешь ей одолжение, но как бы она не уговорила тебя, она солгала, брат.
No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of. Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.