However, Bethlehem suffered from the loss of the pilgrim trade, as there was a sharp decrease of European pilgrims. |
Но Вифлеем пострадал от потери доходов от паломничества, так как произошло резкое снижение числа европейских пилигримов. |
However, he did not manage himself to realise the above plans. |
Но осуществить эти планы лично ему не удалось. |
However, the club announced it would be disbanded just two months later, but finally continued playing in lower divisions. |
Тем не менее, клуб объявил, что он будет расформирована спустя всего два месяца но, наконец, продолжили играть в нижних отделах. |
However, these gaps cannot be filled arbitrarily, but through interpretive limits given in the text by an author. |
Однако эти пробелы не могут быть заполнены произвольно, но только через пределы толкования, заложенные автором в тексте. |
However, the Bureau is for the party, and does not claim to be its sole pre-existing nucleus. |
Однако Бюро существует для партии, но не претендует на то, чтобы быть единственным предварительным ядром. |
However, there are always some people who need our care and help more than our friends and relatives. |
Но рядом с нами всегда есть те, которые нуждаются в нашей заботе и внимании не меньше, чем родные и близкие. |
However, there are still a few hidden diseases that we don't completely understand. |
Но есть скрытые болезни, которые мы еще не поняли. |
However, once he began donning gloves, he influenced other players to do so. |
Но как только он начал надевать перчатки, это вынудило других игроков поступать так же. |
However, Bentley's testimony would later be corroborated in dramatic fashion by a memorandum found in Soviet archives after half a century. |
Но впоследствии показания Бентли были полностью подтверждены справкой, найденной через 50 лет в Советских архивах. |
However, the return to the first league is not a long time coming. |
Но возвращение в Премьер-лигу не заставило себя долго ждать. |
However, Whoopi Goldberg was ultimately selected as the permanent replacement. |
Но, в итоге, постоянной заменой была выбрана Вупи Голдберг. |
However, he was assassinated before he could carry out the plan. |
Но был убит прежде, чем смог выполнить свой план. |
However, the vast number of catoms in this distributed network increases complexity of micro-management of each individual catom. |
Но огромное количество к-атомов в этой распределённой системе увеличивает сложность микро-управления каждым к-атомом. |
Informational sites are permanently updated. However that doesn't mean that you always need a programmer. |
Информационные сайты постоянно обновляются, но для этого Вам не обязательно всегда нужен программист. |
However, this standard also relates to devices that do not rely on ambient air and is therefore not applicable. |
Но этот стандарт также распространяется на аппараты, функционирующие независимо от окружающего воздуха, и, следовательно, не является применимым. |
However, he broke up with the canonical approach of iconography shortly thereafter to adopt a secular style of painting. |
Но вскоре он порвал с каноническим подходом иконографии и принял светский стиль живописи. |
However he does need help, and you are his friend. |
Но ему нужна помощь, а вы его единственный друг. |
However, we need to know a secret his magic wand. |
Но по пути, мы должны узнать секрет его волшебной палочки. |
However, in our world, you don't even get three signs. |
Но в нашем мире забудь про три предупреждения. |
However, maybe the King's personal physician could try... |
Но, возможно, личный врач короля мог бы попытаться... |
However I am worried about the bullet hole. |
Но лично меня беспокоит другое это отверстие от пули на пиджаке. |
However, fermentation in the country not only did not stop but broke out with renewed vigor. |
Однако брожение в стране не только не остановилось, но вспыхнуло с новой силой. |
"However, they add to the"third option, but no more. |
Однако, они добавляют к третьим вариантом, но не более того . |
However, they gave their lives to save the country. |
Но всё же, они отдали свои жизни для спасения родины. |
However, the fire has to be put out before it grows. |
Афина: Но огонь должен быть потушен, до того, как превратится в пламя. |