However, not all genderqueer persons identify as androgynous. |
Но не все гендерквир определяют себя как андрогинов. |
However, in the eyes of this coven of vampires, Louis and Claudia are criminals. |
Но в глазах этих вампиров Луи и Клодия - преступники. |
However, his father insisted that he attend college once a week to continue his education. |
Но, его отец настаивал, что он должен ходить в школу хотя бы раз в неделю, чтобы продолжить своё образование. |
However you will not earn any rewards if you do not meet the minimum qualification requirements. |
Но Вы не начнете зарабатывать вознаграждения до тех пор, пока не выполните минимальные квалификационные требования. |
However he was also the first and last Duke of Lauderdale. |
Но он был первым и последним герцогом Лодердейл. |
However, Colonel Tom Parker had different plans for the singer. |
Но у полковника Тома Паркера были другие планы для певца. |
However, the experiments went awry, allowing the Shadows to escape and assemble into twelve larger creatures. |
Но эксперименты пошли не так, как задумывалось, что позволило теням сбежать и собраться в 12 более крупных существ. |
However, if you have any questions, please read detailed instructions on TeamWox Groupware installation. |
Но если все же возникнут какие-либо затруднения, можно ознакомиться с детальной инструкцией по установке ТёамШох. |
However, I tried, because I wanted to use only WiFi, but the computer SFR agency refuses categorically. |
Тем не менее, я пытался, потому что я хотела, чтобы использовать только WiFi, но Агентство SFR компьютер отказывается категорически. |
However, lesions in the hippocampus (the brain structure responsible for memory) impair cognitive functions but leave emotional responses fully functional. |
Однако, поражения гиппокампа (структуры мозга, ответственной за память) ухудшают когнитивные функции, но оставляют эмоциональные реакции полностью функциональными. |
However, the investigator forced the girl to change her testimony and for the third time she "identified her abuser". |
Но следователь заставил девушку поменять показания и она в третий раз «опознала своего насильника». |
However, not all amphibians have this kind of auditory system. |
Но не у всех земноводных слуховая система организована подобным образом. |
However, their activity depends on the temperature, as it is with other amphibians. |
Но их активность, как и других амфибий, зависит от температуры. |
However, all French ships and cannons at Alexandria were surrendered to the British. |
Но все французские корабли и пушки в Александрии были оставлены англичанам. |
However the sport had not shaken its reputation as a street-fighting technique. |
Но этот спорт так и не потерял своей репутации как техника для уличного боя. |
However, my Indian partners, colleagues, and I think this is not enough. |
Но и я, и мои индийские партнеры, коллеги считаем, что этого уже недостаточно. |
However, the Dutch took another route and landed in La Puntilla. |
Но голландцы выбрали другое направление и высадились в Ла Пунтилла. |
However, exactly because the Republic was a genuine democracy, other goals of the regime were less easy to attain. |
Но именно из-за того, что Батавская республика была реальной демократией, другие цели режима были менее достижимы. |
However, Carrington also stated he believed some of the photographs to be genuine. |
Но также Каррингтон заявил, что некоторые фотографии он считает подлинными. |
However, the following day these claims were denied by officials in Tripoli. |
Но на следующий день эти сообщения были опровергнуты чиновниками в Триполи. |
However, Belarus may now well become an exception. |
Но Беларусь может стать исключением, сказал вице-президент БПАД. |
However, since only one atom in 4,500 was heavy, the line on the spectrograph was very faint. |
Но так как только один атом из 4500 был тяжёлым, линия на спектрографе была очень слабой. |
However, 51.2 μs could be replaced by any positive value, in practice. |
Но на практике 51.2 мкс может быть заменено на любое другое положительное значение. |
However these children have already lived in England for a long time and have been to special preparatory schools. |
Но эти дети уже давно живут в Англии и закончили специальные подготовительные школы. |
However, the Saudi Interior Ministry announced the death of just one soldier on a border post in south Dhahran. |
Но саудовское Министерство внутренних дел объявило о гибели только одного солдата на пограничном посту в южном Дхахране. |