Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "However - Вместе с тем"

Примеры: However - Вместе с тем
The core document had not yet been produced, however. Вместе с тем на сегодняшний день по-прежнему не имеется базового документа.
Extensive research had, however, revealed no difference in the school performance of children of immigrant origin, as compared with those of Swedish origin. Вместе с тем широкие исследования не обнаружили каких-либо различий в школьной успеваемости детей иммигрантов по сравнению с детьми шведов.
He would, however, be opposed to saying anything about documentation. Вместе с тем, он не склонен что-либо говорить относительно документации.
The major issues remained, however; they had still not been resolved in accordance with the Dayton process. Вместе с тем основные проблемы по-прежнему остаются нерешенными в рамках Дейтонского процесса.
He was, however, not opposed to Mr. Diaconu's suggestion. Вместе с тем оратор не возражает против предложения г-на Дьякону.
Whether RS is the cost-effective answer however depends very much on circumstances. Вместе с тем экономическая эффективность ДЗ во многом зависит от конкретных обстоятельств.
It recognizes, however, that there are reasons to hope. Вместе с тем МОТ отмечает, что существуют основания для надежды.
The Committee, however, notes with regret that the report and the written answers did not provide statistical and disaggregated data. Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что в докладе и письменных ответах не представлены статистические и разукрупненные данные.
Clarification and elaboration are, however, required. Вместе с тем, требуются некоторые пояснения и уточнения.
As the evaluator pointed out, however, improvements on past practice are required. Вместе с тем, в аналитическом докладе отмечалась необходимость совершенствования практики прошлых лет.
ITC should not, however, abandon altogether its involvement in direct training. Вместе с тем, МТЦ не следует совсем отказываться от участия в непосредственной подготовке.
The Declaration also stressed, however, that the necessary resources should be made available. Вместе с тем в Декларации подчеркивается, что необходимо получить дополнительные ресурсы.
The potential benefits of such an endeavour had, however, to be weighed against the risks. Вместе с тем потенциальные выгоды такого мероприятия необходимо соотнести с существующими рисками.
Other parts of the world, however, have hardly been touched by these technologies. Вместе с тем другие регионы мира остаются практически в стороне от этих технологий.
It recognized, however, that there was inadequate information on both domestic and international trade in non-wood products and forest services. Вместе с тем она признала отсутствие надлежащей информации как о внутренней, так и международной торговле недревесной продукцией и лесными услугами.
Institutional arrangements for ocean management remain fragmented, however, with problematic divisions of responsibility between areas under national jurisdiction and international waters. Вместе с тем институциональные механизмы обеспечения рационального использования ресурсов океанов остаются раздробленными, а распределение обязанностей между районами, находящимися под национальной юрисдикцией, и международными водами представляется проблематичным.
It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. Вместе с тем можно дать оценку новым организационным инициативам и программам, осуществляемым на национальном и международном уровнях.
There are some disturbing new trends, however. Вместе с тем наметились некоторые новые тревожные тенденции.
The report, however, does not provide a comprehensive analysis of environmental impacts of activities that are gravely hazardous to the environment. Вместе с тем в докладе дается всеобъемлющий анализ экологических последствий деятельности, которая представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды.
They recognize, however, that, with increased market liberalization in many countries, the role of governments is changing. Вместе с тем они отдают себе отчет в том, что с ускорением рыночной либерализации во многих странах роль правительств меняется.
The most attention, however, is directed towards poverty assistance and social programmes. Вместе с тем наибольшее внимание уделяется вопросам оказания помощи малоимущим и осуществления социальных программ.
Other countries, however, have already used most of their accessible water resources. Вместе с тем другие страны уже используют большую часть природных водных ресурсов.
There are, however, many other important topics, including social and demographic statistics, that are of current concern. Вместе с тем существует множество других важных тем, включая социальную и демографическую статистику, которые имеют актуальное значение.
Human rights cannot be set aside, however, to await the outcome of the negotiations. Вместе с тем нельзя откладывать рассмотрение вопроса о правах человека в ожидании результатов переговоров.
It is indispensable, however, that the relationship between human rights and the peace process be discussed and further clarified. Вместе с тем весьма важно проводить обсуждение и дальнейшее разъяснение взаимосвязи между правами человека и мирным процессом.