Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "However - Вместе с тем"

Примеры: However - Вместе с тем
There are, however, caste-related problems. Вместе с тем существуют проблемы в отношениях между кастами.
There were reports, however, that such practices did continue. Вместе с тем, поступают сообщения о том, что подобная практика сохраняется.
Some representatives felt however that the article was not entirely satisfactory. Вместе с тем некоторые представители сочли, что эта статья не полностью удовлетворительна.
No authoritative studies exist of best practices in these areas, however. Вместе с тем никаких авторитетных исследований, посвященных оптимальной практике в этих областях, не проводилось.
Municipalities, however, generally remained inadequately engaged in standards implementation. Вместе с тем муниципалитеты, как и прежде, в целом недостаточно занимаются осуществлением стандартов.
The Panel, however, also interviewed Sanjivan Ruprah extensively. Вместе с тем члены Группы также провели обстоятельную беседу с Сандживаном Рупрой.
More immediate solutions must be found, however. Вместе с тем нужно изыскивать решения и на более близкую перспективу.
This, however, should apply to practices of both majorities and minorities. Вместе с тем этот принцип следует применять к деятельности как большинства, так и меньшинства населения.
Problems remained, however: country-level impacts were selective and partial. Проблемы вместе с тем сохраняются: результаты деятельности на страновом уровне являются избирательными и частичными.
At present, however, there are wide disparities. Вместе с тем, в настоящее время мы являемся свидетелями существенных различий.
Registries however are usually "ethnicity blind". Вместе с тем реестры, как правило, не дают информации по вопросам этнического характера.
Phase-out in the refrigeration and air-conditioning sector was, however, proceeding as planned. Вместе с тем, как и запланировано, продолжается поэтапная ликвидация в секторе холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха.
That option entailed some difficulties, however. Вместе с тем этот вариант сопряжен с некоторыми трудностями.
In another view, however, caution was necessary. Вместе с тем, согласно другому мнению, необходимо проявлять осторожность.
Despite such improvements, however, serious obstacles to access persist in many countries. Вместе с тем, несмотря на такие улучшения, во многих странах по-прежнему сохраняются серьезные препятствия для доступа к населению.
Both analogies, however, have their problems. Вместе с тем в связи с обеими аналогиями возникают проблемы.
The Convention does not however apply to pending causes. Вместе с тем Конвенция не применяется к находящимся в процессе рассмотрения делам.
See, however, proposed amended article 12 and the comments thereto. См., вместе с тем, предлагаемую измененную статью 12 и примечания к ней.
Diabetes, however, continues to be a devastating disease. Вместе с тем такие болезни, как диабет, продолжают оказывать разрушительное воздействие.
Table 1 however contains a residual category "others". Вместе с тем в таблице 1 содержится остаточная категория "Прочие".
No provision was made, however, concerning Concluding Observations. Вместе с тем в нем не содержится никаких положений в отношении заключительных замечаний.
Some late reservations have, however, been expressly accepted. Вместе с тем имели место случаи, когда последующие оговорки были ясно выраженным способом приняты.
There are however some reports that deal with pollution from ships. Вместе с тем имеется ряд докладов, в которых речь идет о загрязнении с судов.
National Information Officers, however, had limited career advancement opportunities. Вместе с тем имеющиеся у национальных сотрудников по вопросам информации возможности для продвижения по службе ограничены.
There are however, distinct cultural norms that obtain islandwide. Вместе с тем существуют определенные культурные стандарты, действующие по всей территории острова.