Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "However - Вместе с тем"

Примеры: However - Вместе с тем
Some, however, commission legal and regulatory gap analyses. Вместе с тем некоторые государства заказывают проведение анализа правовых и регулятивных пробелов.
The process has, however, reportedly stalled. Вместе с тем, по имеющимся сведениям, этот процесс застопорился.
There are however some suggestions to revise specific procedural issues. Вместе с тем в них говорится о целесообразности пересмотра некоторых аспектов процедуры.
Developing countries may, however, need to address several issues more specifically. Вместе с тем развивающимся странам, возможно, необходимо в более конкретном ключе решить ряд вопросов.
Some, however, expressed a more cautious approach than others. Вместе с тем одни выразили более, а другие - менее осторожный подход.
We however question the Treaty's contribution to nuclear disarmament. Вместе с тем мы ставим под вопрос вклад Договора в ядерное разоружение.
Progress has been uneven, however. Вместе с тем достигнутый прогресс не является равномерным.
In practice, however, the problems persisted. Вместе с тем, на практике проблемы в этой области сохраняются.
Certain conditions must, however, be fulfilled before this occurs. Вместе с тем до того, как это будет иметь место, должны быть выполнены известные условия.
Past performance is assuredly no guarantee of future results, however. Вместе с тем полученные в прошлом результаты не гарантируют получения результатов в будущем.
There was, however, no activity report comparing results to objectives. Вместе с тем ни в одном отчете о деятельности не проводилось сопоставление результатов с целями.
Political uncertainty, however, tended to discourage investment. Вместе с тем политическая нестабильность ведет к сокращению числа желающих вкладывать деньги.
Mining activities were quite widespread, however. Вместе с тем добыча алмазов велась в довольно широких масштабах.
One delegation however also recalled that previous reservations concerning the agenda remained relevant. Вместе с тем одна делегация также напомнила, что остаются актуальными прежние оговорки относительно повестки дня.
Further multilateral action was needed, however, to address that problem globally. Вместе с тем для того, чтобы решать эту проблему на глобальном уровне, необходимы дальнейшие многосторонние действия.
In isolated cases they also include Roma, however. Вместе с тем в некоторых случаях среди преступников также встречаются представители общины рома.
There is a sequence, however. И вместе с тем в них прослеживается определенная последовательность.
The evaluation also highlighted some constraints, however. Вместе с тем в ходе оценки были выявлены также некоторые недостатки.
Not all went as well as hoped, however. Вместе с тем не все шло так хорошо, как ожидалось.
Germanwings however moved back to Terminal 2 in late 2015. Вместе с тем Germanwings была обратно переведена в Терминал 2 в конце 2015 года.
The party however lost two seats. Вместе с тем, партия потеряла ряд мест.
What was however lacking was any deterrent to the misuse of vehicles. Вместе с тем никаких мер по пресечению связанных с автотранспортными средствами злоупотреблений принято не было.
Successful implementation would, however, require better coordination. Вместе с тем для ее успешного осуществления потребуется более четкая координация усилий.
Unfortunately, however, the broad picture was not as encouraging. Вместе с тем, широкая картина, к сожалению, не является обнадеживающей.
Sustainable safety nets required adequate financing, however. Вместе с тем для обеспечения устойчивости таких систем требуются соответствующие финансовые средства.