Well, I'm not sure how relevant that is, sir, given the circumstances. |
Ну, я не уверен, что это относится к делу, сэр, учитывая обстоятельства. |
I still can't understand how they would do all of that just for money. |
Я всё ещё не могу понять, что они сделали все это только ради денег. |
I promise you, this is not how I plan my day. |
Честное слово, это не то, что я планировала на сегодня. |
She'd always say how children should be spoiled. |
Она всегда говорила, что детей надо баловать. |
So we really haven't solved how I'm going to stay in this country. |
Но мы так и не решили, что мне сделать, чтобы остаться здесь. |
I just found out how Shirley and I are going to take down Subway. |
Я только что нашел как нам с Ширли побороть Сабвей. |
I had no idea how difficult this was. |
Не представляла, что это так сложно. |
The witness has just demonstrated how unreliable he is in a courtroom. |
Ваша честь, свидетель только что... продемонстрировал свою ненадежность в зале суда. |
Okay, how about we step away from Stile's Jeep. |
Хорошо, как насчёт того, что мы отойдём от джипа Стайлза. |
Yours is Jay Wratten and he knows how your trick worked, so watch out. |
Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь. |
But maybe I just think that because she kept saying how happy she is. |
Хотя, возможно, я просто так думаю, потому что она постоянно говорит, как она счастлива. |
He didn't mind the security pat-down 'cause he knows how to improvise. |
Он не возражал против проверки охраной, потому что он умеет импровизировать. |
I can't for the life of me figure out how loving somebody translates into leaving them behind. |
Я ни за что в жизни не могу понять, как любить кого-то означает оставлять их позади. |
Now the problem is deciding how alluring one should make oneself for a date with a curate. |
Проблема в том, что нужно решить насколько соблазнительной можно выглядеть на свидании со священником. |
My mother said that's how good girls do it. |
Моя мама говорила, что так делают хорошие девочки. |
I often misinterpret how others are feeling. |
Я часто неправильно понимаю, что чувствуют люди. |
And how for the first time, I felt like I belonged somewhere. |
И как в первый раз я почувствовал, что принадлежу чему то. |
And how we've been through the same things. |
И через что нам обоим пришлось пройти. |
I can't tell you how pleased I am that I came. |
Я не могу сказать тебе, как счастлив я, что пришел. |
I can't believe I'm complaining about how thoughtful my wife is. |
Не могу поверить, что жалуюсь на то, какая у меня заботливая жена. |
Doesn't matter how it plays out from here. |
Не важно, что случится дальше. |
I don't see how that's a party. |
Не понимаю, что это за вечеринка. |
Sometimes, the key to making progress is to recognize how to take that very first step. |
Порой, ключ к достижению успеха - это осознание, что пора сделать тот самый первый шаг. |
I don't care how universal it is. |
Мне все равно что это происходит с каждым. |
It's sweet how Claude looks up to me. |
Это мило что Клод смотрит на меня с уважением. |