| We present guide, which explains how to play poker, and most importantly learn how to play to earn. | Мы представляем руководство, в котором объясняется, как играть в покер и, что важнее всего научиться играть зарабатывать. |
| She wants to hear about how you loved her and how she was like your family. | Она захочет услышать о том, как вы любили ее, и что она была для вас, как семья. |
| Vikki walks off in disgust, with Sarge commenting about how that was a good start and how he'll be buying plastic flowers for a week. | Викки отходит от отвращения, когда Sarge комментирует, как это было хорошим началом и что он будет покупать ей пластиковые цветы в течение недели. |
| Much to Skinner's horror, Jenkins tells the students how easy his job is, and how he has never needed to work hard. | К большому ужасу Скиннера, Дженкинс рассказывает ученикам о том, как легка его работа и то, что ему никогда не нужно трудиться на работе. |
| This mystery was the question of how it is possible that genetic instructions are held inside organisms and how they are passed from generation to generation. | Эта загадка была вопросом о том, как это возможно, что генетические инструкции проводятся внутри организмов и как они передаются из поколения в поколение. |
| I thought if we let you play this out we could get you to see how untrue, how impossible it is. | Я думал, что если мы дадим тебе доиграть этот спектакль до конца, ты сам увидишь, как всё нереально. |
| From how it reveals an unknown world of antimatter to how empty space is far from empty. | О том, как он свидетельствует о неизвестном мире из антивещества и о том, что пустое пространства далеко не пусто. |
| Describe how you tampered with my program, how it was you all along. | Расскажите ей, как вы вмешивались в мою программу, расскажите, что все это время, это были вы. |
| She's the one who taught me how to draw and, more importantly, how to love. | Именно она научила меня рисовать и, что гораздо важнее, любить. |
| He taught me how things were built and how they were repaired, the tools and techniques necessary to make a successful project. | Он научил меня, как что устроено и как что починить, инструментам и приёмам, необходимым для создания успешного проекта. |
| Now I'll go ahead and describe how we know about these particles, what they are and how this balance works. | А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы. |
| The only thing we need to change is how we think and how we feel. | Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем. |
| So, you can imagine how traumatized and how dysfunctional the houses are where our children come from. | Так что вы можете представить, какая тяжелая и мрачная обстановка в семьях наших детей. |
| The story shows realism by showing how things really are, in an everyday occurrence, not how society wants it to be. | Реализм в этом рассказе заключается в том, что здесь вещи отражаются таким образом, какими они являются на самом деле, а не так, как их хотело бы видеть общество. |
| He's always talking about how brave you are, how you're not afraid of anything. | Он всегда рассказывает, какая ты смелая, что ты ничего не боишься. |
| He taught me how to think like one, taught me how to cover my tracks. | Он объяснил мне, что значит "думать как полицейский", научил меня заметать следы. |
| But, as a lawyer, she understood how unethical anonymous allegations are - and how unlikely they are to bring about real consequences. | Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям. |
| They lamented how the science in the final document had been relegated to a footnote, stressing how shortsighted, national self-interest had won out. | Они сокрушались по поводу того, что в заключительном документе наука была приравнена к сноске, подчеркивая, что единоличный близорукий национальный интерес одержал победу. |
| Well, that explains how Olivier knew I wasn't Beth, but it does not explain how Leekie knows my name. | Теперь понятно, как Оливье понял, что я не Бет, но это не объясняет, откуда Лики узнал мое имя. |
| She shows up at my door, all excited about how great this was, and how we can finally have our happily ever after now. | Она прилетела ко мне, возбужденная мыслями о том, как это прекрасно и что мы, наконец-то, после всего, можем быть вместе. |
| We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it. | Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им. |
| About how he got a visit from Emma and how she said he wasn't her client. | О визите Эммы к нему, как она сказала ему, что он больше не её клиент. |
| I could comfort you with cliches about how it doesn't matter and how it happens to all men. | Я могла бы произнести избитую фразу, что это ерунда, и такое случается со всеми мужчинами. |
| Okay? All that stuff out there about how vaccines can lead to autism, how they can actually kill people... | Все эти разговоры о том, что вакцины приводят к аутизму и даже могут убить. |
| Even though I was the only one who knew how to embrace life, We all left thinking about how important trust is. | Несмотря на то, что я был единственным, кто знал, как обнять жизнь, мы все думали о том, как важно для всех доверие. |