| She's quite aware of how I feel, Townsend. | Она хорошо знает, что я чувствую, Таунсенд. |
| I overheard your conversation about how "like" is a language prophylactic. | Я слышала, как вы говорили, что "типа" снижает эмоциональность. |
| Tell how you stole my watch. | Не забудь сказать, что ты украла мои часы |
| You may not have bought it, because this is how it's advertised. | Вы могли не покупать его, потому что рекламируется он так. |
| The only thin that's overturned is your decision to not learn how to fix a tire. | Единственное, что перевернулось - это твоё решение не учиться менять колесо. |
| Don't think I haven't noticed how hard you've been working. | Не думай, что я не вижу, как много ты работаешь. |
| I knew that's how you bring your life to a close. | Я знала, что ты закончишь свою жизнь именно так. |
| And that proves how popular you are. | Что доказывает, как тебя любят. |
| Yes, I expected that's how you would evaluate our chances. | Да, я ожидал, что именно так вы и оцените наши шансы. |
| Didn't know you knew how. | Не думал, что ты знаешь как. |
| They talk about how, when the war ends... they'd like to buy land here. | Говорят о том, что когда война закончится... они бы хотели приобрести здесь землю. |
| Making us chase after him is how he convinces himself someone cares. | Заставляя нас гоняться за ним, он убеждает себя, что кому-то небезразличен. |
| Zoom just showed me how to get out of this thing. | Зум только что показал мне, как отсюда выбраться. |
| Is that how you behave toward the shogunate? | Что еще такое, по отношению К посланнику сёгуната? |
| It's amazing Andy survived, considering how lethal Benton has been. | Просто невероятно, что Энди выжил, учитывая настрой Бентона. |
| I have this sick compulsion to tell women how I feel. | У меня есть больная привычка говорить женщине что я чувствую. |
| Finally, she blurts out how it's not working. | В конце концов она выдает, что ничего не получается. |
| Well, it doesn't matter how you feel inside, you know. | Знаешь, не важно, что ты чувствуешь внутри. |
| I even came to your hospital to see how you were. | Я приехала в больницу узнать, что с тобой. |
| That's how you manage to stay out of trouble. | Чтобы защитить то, что ты называешь своими "маленькими делами". |
| With all those women in your life I wonder how you still want her. | После стольких лет и всех твоих женщин... просто удивительно, что ты ее еще хочешь. |
| But then I thought how almost the same thing happened to Galileo. | Но после этого я сказал себе, что то же самое... почти то же самое случилось с Галилео Галилеем. |
| Let's see how that works out for you. | Посмотрим, что из этого выйдет. |
| Tell him how you feel, Gabi. | Скажи ему, что ты думаешь, Габи. |
| So how come nothing materialized there? | Как же так что у Вас ничего там не материализовалось? |