| Said we both had to learn how to sign. | О том, что мы обе должны выучить язык жестов. |
| I'm just glad the young lady staying at your house knew how to handle a machete. | Хорошо, что девушка, проживающая у тебя дома, знала, как пользоваться мачете. |
| We use it to teach Betas how to control themselves on a full moon. | Мы использовали его, что бы учить Бет контролю. в полнолуние. |
| But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels. | Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов. |
| But how did he know that Poirot was coming here? | Но как вы... он узнал, что Пуаро приедет сюда? |
| It's hard to believe that I spent so many years learning how to blow air through a tube. | Трудно поверить, что я провел так много лет научиться продувать воздух по трубке. |
| Now how you handle that will tell me all I need to know. | Теперь, как вы справляетесь Скажи мне всё, что я должен знать. |
| I mean, how could I possibly have thought that... | Как я вообще могла подумать, что... |
| That may be how Elizabeth found out that Tom was having an affair. | Тогда наверно Элизабет поняла что у Тома был роман. |
| You can see how easy she is to spot... so find Wanda and win. | Вы можете видеть, как легко ее опознать... так что, найдите Ванду и выиграйте. |
| She knows how close you and her son were. | Она знает, что ты дружил с её сыном. |
| Let's take him off bypass and see how we did. | Давайте снимем шунт и посмотрим, что получилось. |
| It's a way for us to understand what is almost incomprehensible, how people could sacrifice so much for us. | Так мы можем объяснить то, что почти необъяснимо: как люди могут пожертвовать стольким ради нас. |
| So I'm curious to find out exactly how that rule is only applied unilaterally. | Так что мне любопытно узнать - действует ли это правило в обратную сторону. |
| Dear, how clever of you to remember after all these years. | Дорогая, как мило с твоей стороны, что ты помнишь меня, после стольких лет. |
| All I know was how to cheat at cards. | Всё, что я умел - жульничать в карты. |
| My father never knew that Reinhold was your vision and how we achieve it. | Отец никогда не понимал, что у Рейнхольда было свое вИдение и способы достижения целей. |
| I still remember very well how we wished that invited Reinhold and Günther - no. | Я до сих пор хорошо помню, как нам было жаль, что Рейнхольда пригласили, а Гюнтера - нет. |
| Will, I'm sorry about how all that went down the last few months. | Уилл, я сожалею обо всем, что произошло в последние несколько месяцев. |
| That's how I know that he didn't do it. | Вот поэтому-то я знаю, что он не делал этого. |
| You know that's not how it went tonight. | Ты же знаешь, что это было не так сегодня вечером. |
| Julianne, Erica, you have no idea how incredible this news is. | Джулиан, Эрика, вы не представляете, что это для меня значит. |
| That's how I learned that friends stick around And boyfriends come and go. | Так я поняла, что парни приходят и уходят, а друзья остаются с нами. |
| Which is an indication of how ridiculous this detour is. | Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь. |
| You know what I like most... is how you were able to say that with a straight face. | Ты знаешь, что мне больше нравится... если ты говоришь такое с серьезным лицом. |