Said we both had to learn how to sign. |
О том, что мы обе должны выучить язык жестов. |
I'm just glad the young lady staying at your house knew how to handle a machete. |
Хорошо, что девушка, проживающая у тебя дома, знала, как пользоваться мачете. |
We use it to teach Betas how to control themselves on a full moon. |
Мы использовали его, что бы учить Бет контролю. в полнолуние. |
But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels. |
Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов. |
But how did he know that Poirot was coming here? |
Но как вы... он узнал, что Пуаро приедет сюда? |
It's hard to believe that I spent so many years learning how to blow air through a tube. |
Трудно поверить, что я провел так много лет научиться продувать воздух по трубке. |
Now how you handle that will tell me all I need to know. |
Теперь, как вы справляетесь Скажи мне всё, что я должен знать. |
I mean, how could I possibly have thought that... |
Как я вообще могла подумать, что... |
That may be how Elizabeth found out that Tom was having an affair. |
Тогда наверно Элизабет поняла что у Тома был роман. |
You can see how easy she is to spot... so find Wanda and win. |
Вы можете видеть, как легко ее опознать... так что, найдите Ванду и выиграйте. |
She knows how close you and her son were. |
Она знает, что ты дружил с её сыном. |
Let's take him off bypass and see how we did. |
Давайте снимем шунт и посмотрим, что получилось. |
It's a way for us to understand what is almost incomprehensible, how people could sacrifice so much for us. |
Так мы можем объяснить то, что почти необъяснимо: как люди могут пожертвовать стольким ради нас. |
So I'm curious to find out exactly how that rule is only applied unilaterally. |
Так что мне любопытно узнать - действует ли это правило в обратную сторону. |
Dear, how clever of you to remember after all these years. |
Дорогая, как мило с твоей стороны, что ты помнишь меня, после стольких лет. |
All I know was how to cheat at cards. |
Всё, что я умел - жульничать в карты. |
My father never knew that Reinhold was your vision and how we achieve it. |
Отец никогда не понимал, что у Рейнхольда было свое вИдение и способы достижения целей. |
I still remember very well how we wished that invited Reinhold and Günther - no. |
Я до сих пор хорошо помню, как нам было жаль, что Рейнхольда пригласили, а Гюнтера - нет. |
Will, I'm sorry about how all that went down the last few months. |
Уилл, я сожалею обо всем, что произошло в последние несколько месяцев. |
That's how I know that he didn't do it. |
Вот поэтому-то я знаю, что он не делал этого. |
You know that's not how it went tonight. |
Ты же знаешь, что это было не так сегодня вечером. |
Julianne, Erica, you have no idea how incredible this news is. |
Джулиан, Эрика, вы не представляете, что это для меня значит. |
That's how I learned that friends stick around And boyfriends come and go. |
Так я поняла, что парни приходят и уходят, а друзья остаются с нами. |
Which is an indication of how ridiculous this detour is. |
Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь. |
You know what I like most... is how you were able to say that with a straight face. |
Ты знаешь, что мне больше нравится... если ты говоришь такое с серьезным лицом. |