| She knew how important it was to us. | Она знала, что это было важно для нас. |
| That's how a comedian feels when he's doing a new bit. | Вот, что чувствуют комики, когда рассказывают новые шутки. |
| The point is, I totally understand how you feel about your books. | Суть в том, что я отлично понимаю вас по поводу этих книг. |
| Sir James, how good of you to come. | Сэр Джеймс, как хорошо, что вы пришли. |
| I thought you were going to teach us how to fly. | Я думала, что вы здесь для того, чтобы научить нас летать. |
| You know, it's how I found out that there's three Carl McMillans in town. | Именно так я узнал, что в городе есть три Карла Макмиллана. |
| About how Dr Ferragamo was always there when you needed someone, and I wasn't. | О том, что доктор Феррагамо при необходимости всегда был рядом, а меня не было. |
| The problem is, imagine if we actually started to reconsider how we designed things. | Проблема в том, представьте, что мы на самом деле начали пересматривать, как мы разрабатываем вещи. |
| What we know about how to be who we are comes from stories. | Всё, что мы знаем о том, как быть теми, кто мы есть, пришло к нам из историй. |
| He won the Nobel for figuring out how to cut genes - something called restriction enzymes. | Он получил Нобелевскую премию за то, что выяснил, как резать гены - то, что называется рестрикционными ферментами. |
| So far there's plenty describing how to synthesize and disseminate the virus. | Пока что здесь только описания того, как синтезировать и рассеивать вирус. |
| Because I'm crazy about him too, that's how. | Потому что я тоже без ума от него. |
| And take care how you get to the subject. | И будь аккуратен с тем, что расскажешь. |
| So some steps that we can take - to finish up - how to make this revolution through play. | Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру. |
| I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose. | Я считаю, что в школе Yamaha нам очень хорошо преподают композицию. |
| I... I'm not telling you how to do your job. | Я не говорю вам, что надо делать. |
| So this is how they come out close to the end. | Вот что получилось ближе к концу. |
| You can see how it's tilted at about 89 degrees. | Вы можете видеть, что он наклонён примерно на 89 градусов. |
| Now how men feel about women's rights matters to the future of this region. | Что мужчины думают о правах женщин имеет значение для будущего этого региона. |
| And regardless of how he's feeling about me... | И не смотря на то, что он чувствует ко мне... |
| I told them how you were on a bike and a semi pulled right in front of you. | Я сказал им, что ты ехал на мотоцикле, и прицеп остановился прямо перед тобой. |
| She should be giving the speech because she's how I did it. | Она должна произносить речь, потому что благодаря ей я всего добилась. |
| There are many very specific stories of how that actually happened. | Существует много очень конкретных историй того, что это действительно произошло. |
| It means, for example, we need to work out how to accommodate collaboration and competition simultaneously. | Это означает, например, что мы должны выяснить, как обеспечить одновременно совместную работу и конкуренцию. |
| I hope today to have changed how you think about forests. | Надеюсь, что сегодня ваше мнение о них тоже поменялось. |