Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
I think it's inspiring how brave and proud you are. Я думаю, что твои гордость и смелость- вдохновляют.
Is this how you respond to getting a golden ticket? Так ты реагируешь на то, что получила "золотой билет"?
Yes, because it opened my eyes to how bad your writing can be. Да, потому что это просветило меня какой плохой может быть твоя писанина.
Vincent Marsh gave me this job because he knew how to do his job. Винсент Марш предложил мне эту работу потому что он знал, как выполнять свою.
I didn't realize how disappointed you were with me for not giving you a child. Я и не подозревала, как тебя расстраивает то, что я не могу подарить тебе ребенка.
I guess it's just how I was raised. Мне кажется, что именно так растили и меня.
She wanted us to see how you were doing. Она хотела, что бы мы приехали посмотреть как ты тут.
He knew how to make you do things you never thought capable of. Он знал, как заставить тебя делать то, что тебе казалось ты и не способен.
No one's saying how Carlito knew we were coming. Никто не колится, как Карлито узнал, что мы едем.
Which is weird, seeing as how my daddy was a forklift. Что странно, поскольку отец у меня был вильчатым подъемником.
That's saying yes, this is how it is. Словно сказать да, вот что это.
I know exactly how you feel, Howard. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, Говард.
I was just telling Emily how Arthur sent you to Albany as part of the advance team. А я как раз говорю Эмили, что Артур послал тебя в Олбани на просачивание.
Jeff, you don't have any idea how I'm feeling. Джеф, ты совершенно не представляешь, что я чувствую.
I can try to understand how you feel. Могу попытаться понять, что ты чувствуешь.
I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. Я знаю об отделе спецопераций и что она была частью всего этого.
I tell others about stones because that's how I make a living. Я много лет рассказывал людям о камнях, потому что зарабатывал этим на жизнь.
Don't ever let anyone tell you how to feel. Не позволяй никому указывать, что ты должна чувствовать.
I'm really sorry about how things turned out between us. Мне действительно жаль, что между нами все так сложилось.
We tell him that's how it'll be from now on. Скажем ему, что с этого момента, всё так и будет.
No, I mean... just given how unpredictable everything's been. Нет, я имею в виду... что все так непредсказуемо.
They're talking about how to get their American Union in, - it destroys Canadian, U.S. and Mexican sovereignty. Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет.
And how to hide when you're doing dirt. И как скрыть то, что ими занимаешься.
Ashley's been talking in class about how Mom and Dad don't live together. Эшли рассказывала классу о том, что мама и папа не живут вместе.
I saw your paintings in the brochure and thought how charming they looked. Я увидела ваши картины в каталоге и решила, что они выглядят очаровательно.