I think it's inspiring how brave and proud you are. |
Я думаю, что твои гордость и смелость- вдохновляют. |
Is this how you respond to getting a golden ticket? |
Так ты реагируешь на то, что получила "золотой билет"? |
Yes, because it opened my eyes to how bad your writing can be. |
Да, потому что это просветило меня какой плохой может быть твоя писанина. |
Vincent Marsh gave me this job because he knew how to do his job. |
Винсент Марш предложил мне эту работу потому что он знал, как выполнять свою. |
I didn't realize how disappointed you were with me for not giving you a child. |
Я и не подозревала, как тебя расстраивает то, что я не могу подарить тебе ребенка. |
I guess it's just how I was raised. |
Мне кажется, что именно так растили и меня. |
She wanted us to see how you were doing. |
Она хотела, что бы мы приехали посмотреть как ты тут. |
He knew how to make you do things you never thought capable of. |
Он знал, как заставить тебя делать то, что тебе казалось ты и не способен. |
No one's saying how Carlito knew we were coming. |
Никто не колится, как Карлито узнал, что мы едем. |
Which is weird, seeing as how my daddy was a forklift. |
Что странно, поскольку отец у меня был вильчатым подъемником. |
That's saying yes, this is how it is. |
Словно сказать да, вот что это. |
I know exactly how you feel, Howard. |
Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, Говард. |
I was just telling Emily how Arthur sent you to Albany as part of the advance team. |
А я как раз говорю Эмили, что Артур послал тебя в Олбани на просачивание. |
Jeff, you don't have any idea how I'm feeling. |
Джеф, ты совершенно не представляешь, что я чувствую. |
I can try to understand how you feel. |
Могу попытаться понять, что ты чувствуешь. |
I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. |
Я знаю об отделе спецопераций и что она была частью всего этого. |
I tell others about stones because that's how I make a living. |
Я много лет рассказывал людям о камнях, потому что зарабатывал этим на жизнь. |
Don't ever let anyone tell you how to feel. |
Не позволяй никому указывать, что ты должна чувствовать. |
I'm really sorry about how things turned out between us. |
Мне действительно жаль, что между нами все так сложилось. |
We tell him that's how it'll be from now on. |
Скажем ему, что с этого момента, всё так и будет. |
No, I mean... just given how unpredictable everything's been. |
Нет, я имею в виду... что все так непредсказуемо. |
They're talking about how to get their American Union in, - it destroys Canadian, U.S. and Mexican sovereignty. |
Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет. |
And how to hide when you're doing dirt. |
И как скрыть то, что ими занимаешься. |
Ashley's been talking in class about how Mom and Dad don't live together. |
Эшли рассказывала классу о том, что мама и папа не живут вместе. |
I saw your paintings in the brochure and thought how charming they looked. |
Я увидела ваши картины в каталоге и решила, что они выглядят очаровательно. |